| Le Pakistan a soumis son rapport national et désigné un responsable militaire appelé à siéger au sein du groupe d'experts créé dans le contexte du mécanisme. | UN | وقدمت باكستان تقرير الامتثال الوطني وعينت مسؤولا عسكريا في فريق الخبراء الذي أنشئ في إطار آلية الامتثال. |
| Pendant la période considérée, la Commission électorale nationale a procédé à un remaniement du personnel et désigné trois nouveaux commissaires électoraux. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهت اللجنة الانتخابية الوطنية عملية إعادة تنظيم للموظفين، وعينت ثلاثة مفوضين انتخابيين جدد. |
| À Sao Tomé-et-Principe, l'Assemblée nationale a rétabli la Commission électorale nationale et désigné un ex-ministre de la justice en tant que président de cette commission en vue des élections locales qui auront lieu en 2009 et des élections législatives qui auront lieu en 2010. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، أعادت الجمعية الوطنية تنصيب اللجنة الوطنية للانتخابات، وعينت وزيرا سابقا للعدل رئيسا لها استعدادا للانتخابات المحلية في عام 2009 والانتخابات التشريعية في عام 2010. |
| La plupart des pays ont créé leurs propres organes nationaux de coordination et désigné leurs centres de liaison nationaux. | UN | وقد أنشأت معظم البلدان هيئات تنسيق وطنية وعيّنت مراكز تنسيق وطنية خاصة بها. |
| 43. Tous les pays ont mis en place un organe de coordination multidisciplinaire et désigné un centre de liaison national. | UN | 43- أنشأت جميع البلدان هيئات تنسيق متعددة التخصصات، وعيّنت جهات محورية وطنية. |
| Le Conseil des droits de l'homme, par ses résolutions 6/12 et 8/4 a prorogé ces mandats et désigné deux nouveaux titulaires. | UN | وقد وسع مجلس حقوق الإنسان نطاق هاتين الولايتين في قراريه 6/12 و8/4، وعيّن شخصين وكلفهما بالولايتين الجديدتين. |
| 47. Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire cinq nouvelles entités opérationnelles pour la validation et la vérification et étendu la portée de l'accréditation de trois entités opérationnelles désignées antérieurement. | UN | 47- اعتمد المجلس وعيّن بصورة مؤقتة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خمسة كيانات تشغيلية جديدة للمصادقة والتحقق ووسّع نطاق اعتماد ثلاثة كيانات تشغيلية معيّنة سابقاً. |
| Le Gouvernement a approuvé les recommandations du Comité, qui sous-tendent la planification des établissements bédouins du Negev et désigné un groupe d'experts composé de représentants des différents ministères, de l'Administration foncière israélienne et du Procureur général. | UN | ووافقت الحكومة على توصيات اللجنة كأساس لترتيب عملية إسكان البدو في النقب، وعينت كادراً مهنياً يضم ممثلين عن وزارات الحكومة، وإدارة الأراضي الإسرائيلية والنائب العام. |
| Toutes les organisations ont fourni un calendrier de mise en oeuvre de la majorité des recommandations et désigné les responsables de cette mission. | UN | 16 - وقد قدمت جميع المؤسسات جدولا بمواعيد تنفيذ معظم التوصيات وعينت مسؤولين لتولى هذه المهمة. |
| 37. Presque tous les pays parties ont créé des organes de coordination nationaux et désigné un centre national de liaison. | UN | 37- وأنشأت معظم الأطراف تقريباً مصارف تجارية أهلية وعينت جهة وصل وطنية. |
| Le Gouvernement serbe a pris des mesures positives pour donner effet aux accords de coopération régionale et assurer la gestion commune des points de passage, et désigné un nouveau chef de l'équipe de négociation. | UN | وقد اتخذت حكومة صربيا خطوات إيجابية نحو تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإقليمي والإدارة المشتركة للمعابر، وعينت رئيسا جديدا لفريق التفاوض. |
| Ils ont également créé un cercle d'experts et désigné des interlocuteurs nationaux chargés de coordonner la mise en œuvre des plans d'action nationaux et de faciliter le dialogue et la coopération à l'échelle sous-régionale. | UN | وشكلت هذه الدول أيضا جماعة خبراء معنية بالمعارف، وعينت منسقين وطنيين معنيين بتنفيذ خطط العمل الوطنية والانخراط في الحوار والتعاون على الصعيد دون الإقليمي. |
| 90. Le 16 novembre 1993, le gouvernement du territoire a annoncé son intention de mettre au point un nouveau programme d'études et désigné le Département de l'éducation comme l'élément moteur de cette réforme. | UN | ٠٩ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعلنت حكومة اﻹقليم عن خطة لوضع منهاج مدرسي جديد وعينت إدارة التعليم كمركز تنسيق لهذه العملية. |
| 13. Depuis la sixième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a répondu à plusieurs demandes et désigné des experts parmi les candidats figurant dans le fichier, pour mener à bien les missions suivantes: | UN | ١٣- ومنذ انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، استجابت الأمانة لعدد من الطلبات وعينت مرشحين من قائمة الخبراء للعمل في مجموعة من القدرات منها ما يلي: |
| La Commission a adopté le rapport du Groupe de travail et désigné M. Pemmaraju Sreenivasa Rao, Rapporteur spécial pour le sujet. | UN | واعتمدت اللجنة تقرير الفريق العامل وعينت السيد بيماراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع(). |
| Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية. |
| Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي. |
| Le 10 juin 1829, le Gouvernement argentin a créé le Commandement politique et militaire des îles Malvinas et désigné Luis Vernet à sa tête. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 1829، أنشأت حكومة الأرجنتين القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وعيّنت على رأسها لويس فيرنيه. |
| Elle a bénéficié de l'expertise de l'ONUDI dans le cadre des projets relevant du Protocole de Montréal et désigné l'ONUDI comme agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial chargé de superviser l'exécution dans le pays d'activités de base intéressant les polluants organiques persistants. | UN | وقد استفادت تركيا من خبرة اليونيدو في إطار مشاريع بروتوكول مونتريال، وعيّنت اليونيدو لتكون وكالة منفّذة لمرفق البيئة العالمية تتولى في البلد الإشراف على تنفيذ الأنشطة التمكينية في مجال الملوثات العضوي العصية. |
| 4. Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire trois entités opérationnelles à des fins de validation (VAL) et une entité à des fins de vérification et de certification (VER) dans des secteurs déterminés. | UN | 4- اعتمد المجلس، في الفترة المشمولة بهذه الإضافة، وعيّن مؤقتاً ثلاثة كيانات تشغيلية للمصادقة عليها، وكياناً للتحقيق/الاعتماد في قطاعات محددة. |
| 4. Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire trois entités opérationnelles à des fins de validation (VAL) et une entité à des fins de vérification et de certification (VER) dans des secteurs déterminés. | UN | 4- اعتمد المجلس في الفترة المشمولة بهذه الإضافة وعيّن بشكل مؤقت ثلاثة كيانات تشغيلية للمصادقة عليها، وكياناً للتحقق/الاعتماد في قطاعات محددة. |
| Après consultations avec les États Membres concernés, le Président de l'Assemblée a reconduit Paul Badji (Sénégal) et désigné l'Ambassadeur Don McKay (Nouvelle Zélande) dans leurs fonctions de coprésidents de la dixième réunion. | UN | وعقب مشاورات مع الدول الأعضاء، أعاد رئيس الجمعية العامة تعيين بول بادجي (السنغال) وعيّن دون ماكاي (نيوزيلندا) رئيسين مشاركين للاجتماع العاشر. |