| Et dans ce cas, comme en cas de condamnation, il devra être détenu dans un endroit séparé des adultes. | UN | وفي هذه الحالة، كما في حالة إدانته، يجب احتجازه في مكان منفصل عن المحتجزين الراشدين. |
| Sauf si ça suffit, Et dans ce cas, Et dans ce cas problème résolu, tape là. | Open Subtitles | إلا ان فعلت، وفي هذه الحالة، تم حل المشكلة، لذا ضعي يدك هنا. |
| L'inconstitutionnalité pourra être également invoquée sur la base du recours Et dans ce cas la Cour est tenue de se prononcer. | UN | ويجوز أيضاً الاستشهاد بعدم الدستورية كسبب للطعن؛ وفي هذه الحالة يتعين على المحكمة نظر القضية. |
| Et dans ce domaine, comme dans bien d'autres, la crédibilité de l'ONU se mesure à la capacité qu'elle a d'obtenir des résultats concrets sur le terrain. | UN | وفي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة تقاس بقدرتها على تحقيق نتائج محددة في الميدان. |
| Et dans ce cadre également, les institutions financières internationales auraient un rôle plus important à jouer. | UN | وفي هذا الإطار كذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا أكبر. |
| Le corps raconte une histoire, Et dans ce cas, il dit qu'il n y a pas eu de crime. | Open Subtitles | دائماً نعود للجثة الجثة تقول الوقائع و في هذه الحالة,الجثة تقول لا يوجد جريمة و أنت لا تستسمع |
| Et dans ce creuset, je vais semer un millénaire de sagesse, d'honneur, de vie. | Open Subtitles | و في هذا الوعاء الدموي سأزرع ألفيةً من الحكمة و الكرامة و الحياة |
| Et dans ce contexte, Agent Gibbs, c'est bien assez pour moi. | Open Subtitles | وفى هذه البيئه عميل جيبز هذا شئ جيد كفايه بالنسبه لى |
| L'ONU doit s'adapter à ces nouvelles réalités et, dans ce processus, le Conseil de sécurité doit également évoluer. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تتكيف مع هذا الواقع الجديد، وفي هذه الأثناء يجب على مجلس الأمن أن يتغير أيضا. |
| Par ce terme, faut—il entendre d'autres motifs, Et dans ce cas—là quels sont—ils ? | UN | فهل ينبغي أن يُفهم من هذه العبارة أن هناك أسباباً أخرى، وفي هذه الحالة ما هي هذه الأسباب؟ |
| La Mission a également appris que la distribution de l'aide avait parfois lieu dans des mosquées Et dans ce cas n'était pas donnée directement aux femmes. | UN | وعلمت البعثة أيضاً أن المساعدة وُزعت أحياناً في المساجد وفي هذه الحالة لم تُسلَّم مباشرة إلى النساء. |
| Et dans ce document, premier document qui est sur la séance d'information pour le mémoire du President Obama, nous mettons ensemble que nous avons donné à John Podesta. | Open Subtitles | في هيمنة كاملة الطيف على كامل الكوكب. وفي هذه الوثيقة، الوثيقة الأولى عن توجيهات |
| Pour le meilleur ou pour le pire, Et dans ce cas, le pire, c'est la vraie histoire. | Open Subtitles | للأفضل أم للأسوأ، وفي هذه الحالة، للأسوأ، هذا هو التاريخ الحقيقي. |
| Et dans ce cas, si tu ne peux pas tenir le choc, utilise la cuisine d'un autre. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة إذا لم تستطع تحمل الحرارة فلتستخدم مطبخ شخص أخر |
| N'ayez jamais d'enfants... sauf si vous en avez déjà, Et dans ce cas là, désolée. | Open Subtitles | لا تنجِب أي أطفَال... إلا إذا كان لديْك، وفي هذه الحَالة، أسفَة. |
| Les tâches les plus compliquées sont celles dont je viens de parler pour l'avenir et, dans ce sens, je suis d'accord avec mon collègue l'Ambassadeur Antonov. | UN | والمهام الأكثر تعقيداً هي تلك التي تحدثت عنها فيما يخص المستقبل، وفي هذا السياق أتفق مع زميلي، السفير أنتونوف. |
| Et dans ce contexte, il est également important de ne pas oublier les risques que les changements climatiques comportent pour la sécurité dans toutes les régions du monde. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم. |
| Et dans ce contexte nous insistons sur la nécessité d'établir des partenariats solides entre les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
| Et dans ce calcul, c'est celui qui sort s'éclater en boîte ce soir, pas celle qui sera ici à nettoyer les taches de sperme. | Open Subtitles | و في هذه المعادلة هو الذي سيذهب إلى الحفل الليلة ليس الذي سينظف بقع المني |
| Il avait des comportements humains. Et dans ce cas-là, c'est pour l'argent. | Open Subtitles | لديه دوافع بشرية و في هذه الحالة , المال |
| Et dans ce monde fou, meshuggah (fou en yiddish), tu dois être un schmendrik (idiot en yiddish) ne pas connaître ton b'shert (destin en yiddish) quand tu le rencontres. | Open Subtitles | و في هذا الجنون ,عالمي المجنون عليك أن تكون غريب الاطوار لاتعرفك ماهو مصيرك عندما تُقابلهم |
| Et dans ce cas, il n'aurait pas le droit de quitter l'État. | Open Subtitles | وفى هذه الحالة فغير مسموح له بمغادره الولاية |
| v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme; | UN | ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛ |