Il a intensifié ses efforts de mise en place des cadres institutionnels et de développement des ressources humaines, en s'attachant en particulier à la création d'institutions dans les pays en développement. | UN | وهي تضاعف جهودها في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية. |
Le Groupe a fourni des contributions essentielles au plan d'action de la stratégie de formation et de développement des ressources humaines du Groupe des Vingt. | UN | وقدم الفريق مساهمات مهمة في خطة العمل المتعلقة باستراتيجية التدريب وتنمية الموارد البشرية لمجموعة العشرين. |
Elle l'a prié également de fournir des informations sur tout nouveau développement concernant le projet de politique de planification et de développement des ressources humaines, en précisant comment cette politique assurerait la promotion du principe établi par la Convention. | UN | وطلبت كذلك الحصول على معلومات بشأن تطور سياسة تخطيط وتنمية الموارد البشرية، وبشأن أي سياسة تعزز مبدأ الاتفاقية. |
Les services offerts sont la définition de l'entreprise et de ses produits, l'étude du marché, le plan de production et de développement des ressources humaines, le montage des états financiers prévisionnels, la recherche des partenaires, la promotion du projet. | UN | وتتمثل الخدمات التي يقدمها في تحديد نوع المؤسسة ومنتجاتها، ودراسة السوق، ووضع خطة الانتاج، وتنمية الموارد البشرية، وإعداد البيانات المالية التقديرية، والبحث عن شركاء، والترويج للمشروع. |
En outre, le Centre indonésien de recherche et de développement des ressources marines et côtières utilise ces applications pour évaluer les effets du changement climatique sur le secteur marin et celui de la pêche et contribuer à la gestion de la pêche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك. |
Afin de répondre à ces problèmes, le Gouvernement du Yémen met en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté, de création d'emplois et de développement des ressources humaines - y compris des initiatives visant spécifiquement les femmes. | UN | ولمواجهة تلك الحالة اضطرت حكومتها إلى تنفيذ برامج للتخفيف من حدة الفقر وتوفير الوظائف وتنمية الموارد البشرية شملت مبادرات تستهدف المرأة. |
Plus précisément, les interventions prévues pour élaborer les cadres législatifs et réglementaires de la fonction publique et renforcer les capacités institutionnelles de gestion et de développement des ressources humaines dans ce secteur sont en cours. | UN | ويجري على وجه التحديد الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بوضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة للخدمة المدنية وتعزيز القدرة المؤسسية على إدارة وتنمية الموارد البشرية للخدمة المدنية. |
Le Gouvernement anguillais a annoncé de vastes plans de renforcement des institutions et de développement des ressources humaines afin d'assurer une gestion efficace des fonds de pêche et des ressources de la mer de l'île. | UN | وقد أعلنت حكومة أنغيلا خططا عريضة لتعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية سعيا لإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية الأخرى للجزيرة على نحو فعال. |
84. Dans le droit fil des enseignements tirés de l'expérience acquise sur le terrain, cet élément de programme renforcera également les services de conseil stratégique et de développement des ressources humaines essentielles. | UN | 84- وتماشيا مع الدروس المستخلصة من الخبرة الميدانية، ستُعزز أيضا الخدمات التي تقدم في إطار هذا المكون في مجال توفير المشورة المتعلقة بالسياسات وتنمية الموارد البشرية الأساسية. |
On a donc recommandé aux gouvernements d'améliorer le climat des affaires en augmentant les investissements publics d'équipement et de développement des ressources humaines. | UN | وعلى ذلك أُوصي بأن تحسن الحكومات من بيئاتها التجارية بزيادة الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
- Le projet de protection et de développement des ressources sylvopastorales (gouvernorat de Kairouan). | UN | - مشروع حماية وتنمية الموارد الحرجية الرعوية (ولاية القيروان). |
La dépendance exclusive vis-à-vis des fonds publics a un impact désastreux sur la capacité de l'autorité chargée de la concurrence en termes de qualité et d'effectif de son personnel, de perspectives de formation et de développement des ressources humaines, et de dispositifs et d'infrastructures de soutien, qui en sapent -- dans une vaste mesure -- l'indépendance. | UN | والاعتماد الكلي على أموال الدولة له تأثير كارثي في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة من حيث كفاءات الموظفين وعددهم، وفي فرص التدريب وتنمية الموارد البشرية، ومرافق الدعم والبنية الأساسية، ويقوض في الوقت نفسه استقلالها إلى حد كبير. |
La dépendance exclusive vis-à-vis des fonds publics a un impact désastreux sur les capacités de l'autorité chargée de la concurrence en termes de qualité et d'effectif de son personnel, de perspectives de formation et de développement des ressources humaines, et de dispositifs et d'infrastructures de soutien, et en sape − dans une vaste mesure − l'indépendance. | UN | والاعتماد الكلي على أموال الدولة له تأثير كارثي في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة من حيث كفاءات الموظفين وعددهم، وفي فرص التدريب وتنمية الموارد البشرية، ومرافق الدعم والبنية الأساسية، ويقوض في الوقت نفسه استقلالها إلى حد كبير. |
Dans le secteur de l'eau, les activités du programme de gestion et de développement des ressources en eau transfrontières étaient initialement axées sur 10 bassins fluviaux en Afrique : Congo, lac Tchad, lac Victoria/Kagera, Niger, Nile, Okavango, Orange/Senqu, Sénégal, Volta et Zambèze. | UN | 5 - وفي قطاع المياه، ركزت خطط برنامج إدارة وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود، بصفة مبدئية، على 10 من أحواض الأنهار في أفريقيا: الكونغو، وبحيرة تشاد، وبحيرة فيكتوريا/كاجيرا، والنيجر، والنيل، وأوكافانغو، وأورانج/سينكو، والسنغال، وفولتا، وزامبيزي. |
iii) Brochures, fiches, planches murales et pochettes d'information : brochure sur le programme de formation et de développement des ressources humaines dans le domaine du commerce extérieur (TRAINFORTRADE) (1); | UN | ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع والمخططات الحائطية وملفات المواد الإعلامية: نشرة برنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية " نشرة التدريب التجاري TRAINFORTRADE " (1)؛ |
56. Depuis de nombreuses années, le Gouvernement chinois fournit une assistance aux pays les moins avancés et il a récemment annoncé d'autres mesures pour aider d'autres pays en développement dans des domaines comme l'allègement de la dette, l'octroi de prêts à conditions favorables et de développement des ressources humaines. | UN | 56- واستطرد قائلا إن الحكومة الصينية ظلت لعدة سنوات تقدم المساعدة إلى أقل البلدان نموا، وأنها أعلنت مؤخرا عن تدابير جديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى في بعض المجالات مثل تخفيف الديون، والقروض الميسرة، وتنمية الموارد البشرية. |
Les propositions formulées au titre de ce sous-programme visent à développer les activités dans le domaine des douanes, des pôles commerciaux, du commerce électronique, de TRAINFORTRADE (programme de formation et de développement des ressources humaines dans le domaine du commerce extérieur) et des transports. | UN | ٢٦ - ترمي المقترحات الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها في مجال الجمارك، ونقاط التجارة، والتجارة الالكترونية، وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية، والنقل. |
Conformément à sa mission, le programme de formation et de développement des ressources humaines dans le domaine du commerce extérieur (TRAINFORTRADE) vise à renforcer les capacités de formation dans le domaine du commerce international et des services liés au commerce et à contribuer ainsi au renforcement des structures commerciales, à l’augmentation du volume des échanges et à l’amélioration des compétences nécessaires dans ce domaine. | UN | ٥٣ - يهدف برنامج تدريب وتنمية الموارد البشرية في مجال التجارة الخارجية، وفق المهمة الموكلة إليه، إلى تعزيز قدرات التدريب في مجال التجارة الدولية والخدمات ذات الصلة بالتجارة، مساهما بذلك في تعزيز البنى التجارية، وزيادة الحجم وتطوير المهارات اللازمة في هذا الميدان. |
Le neuvième plan quinquennal de développement cible particulièrement les femmes pour atteindre son objectif général de réduction de la pauvreté et de développement des ressources humaines. Ses stratégies et politiques de mise en œuvre visent à faire participer les femmes à l'action générale de développement. | UN | 5 - ومضى قائلا إن خطة التنمية الخمسية التاسعة استهدفت المرأة بغية تحقيق الهدف الشامل المتمثل في تخفيف وطأة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وستشمل استراتيجيات وسياسات تنفيذ تلك الخطة إشراك المرأة في التيار الرئيسي للتنمية الوطنية. |
Le 22 avril 2004, l'ONU et la Fondation nipponne ont signé un accord de projet de fonds fiduciaire pour apporter des moyens de renforcement des capacités et de développement des ressources humaines aux états côtiers parties ou non à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dans le cadre d'un nouveau programme de bourses. | UN | 96- في 22 نيسان/أبريل 2004، عقدت الأمم المتحدة ومؤسسة " نيبون " اليابانية اتفاقا لإنشاء صندوق استئماني لتوفير التدريب في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال برنامج زمالات جديد. |