Si l'on pouvait revenir aux notions originelles de < < perte de marchandises > > et de < < dommages subis par les marchandises > > , il serait peut-être plus facile de parvenir à un consensus sur les montants financiers liés aux limites de responsabilité. | UN | فإذا أمكن العودة إلى الفكرة الأصلية وهي الخسارة أو الضرر للبضائع، قد يكون من السهل التوصل إلى توافق في الآراء على المقادير المالية للمسؤولية. |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
La Représentante spéciale a reçu maintes plaintes de défenseurs ayant signalé des incidents sur lesquels aucune enquête n'a été menée et qui ont été suivis d'attaques et de dommages plus importants encore. | UN | وقد تلقت الممثلة الخاصة شكاوى متعددة من مدافعين أبلغوا عن حوادث لم يحقق فيها مما قاد إلى وقوع هجمات وأضرار أكثر خطورة. |
v) Un mécanisme international d'assurance pour apporter un appui aux pays en cas de pertes et de dommages dus à des phénomènes extrêmes, y compris le recours à la microassurance; | UN | `5` آلية دولية للتأمين لدعم البلدان التي تعرضت لخسائر وأضرار بسبب ظواهر شديدة()، بما في ذلك استخدام التأمين المصغر()؛ |
B. Imputation de pertes et de dommages à l'Iraq 20 - 36 10 | UN | باء - عزو الخسائر واﻷضرار الى العراق ٢٠ - ٣٦ ٨ |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
Responsabilité en cas de perte et de dommages | UN | المسؤولية عن الفقدان أو الضرر |
< < Le droit islamique des dommages corporels est fondé sur l'institution de la dîyah, c'estàdire la compensation pécuniaire que prévoit la charia en cas d'homicide et de dommages corporels. | UN | " يستند قانون الأضرار الشخصية في الشريعة الإسلامية إلى نظام الدية، أي التعويض الذي تفرضه الشريعة عن الموت أو الضرر الشخصي. |
À l'exercice biennal 2012-2013, des biens durables d'une valeur de 438 000 dollars ont été comptabilisés en pertes en raison d'accidents, de vols et de dommages, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.9, contre 36 000 dollars en 2010-2011. | UN | وتم أيضا إجراء شطب، وفقا للقاعدة المالية 106-9، فيما يتعلق بممتلكات غير مستهلكة بقيمة 000 438 دولار نتيجة حوادث وسرقات وأضرار وقعت خلال فترة السنتين 2012-2013، مقارنة بمبلغ 000 36 دولار للفترة 2010-2011. |
< < pour mettre fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba qui, outre le fait qu'il soit unilatéral et contraire à la Charte des Nations Unies, au droit international et au principe de bon voisinage, est à l'origine d'immenses pertes matérielles et de dommages économiques pour le peuple cubain. > > | UN | " لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا والذي، بالإضافة إلى أنه انفرادي ويتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ولمبادئ الجوار، يتسبب في خسائر مادية هائلة، وأضرار اقتصادية كبيرة للشعب الكوبي " . |
73. Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de DM 542 087 au titre de pertes et de dommages divers subis par des écoles allemandes au Koweït, à Bagdad, à Riyad, à Abou Dhabi et au Caire, ainsi que par des " institutions culturelles " en Israël, " du fait de l'invasion du Koweït par les troupes iraquiennes " . | UN | 73- تلتمس الجهة المطالِبة مبلغاً قدره 087 542 ماركاً ألمانياً تعويضاً عن خسائر وأضرار متنوعة تكبدتها المدارس الألمانية في الكويت وبغداد والرياض وأبو ظبي والقاهرة، و " مؤسسات ثقافية " في إسرائيل " في سياق غزو القوات العراقية للكويت " . |
Cette réglementation devrait prévoir: des garanties de non-pollution de l'environnement marin; un échange d'informations sur les itinéraires choisis; le devoir d'informer les États côtiers des plans d'urgence prévus en cas de naufrage et l'engagement d'enlever les déchets radioactifs en cas d'accidents à bord des navires les transportant ainsi que le versement d'indemnités en cas de pertes et de dommages. | UN | وهذا ينبغي أن يشمل: ضمانات بعدم تلويث البيئة البحرية؛ وتبادل المعلومات بشأن المسارات المختارة؛ ووجوب إخطار الدول الساحلية بخطط الطوارئ الموضوعة فيما يختص بحطام السفن؛ والالتزام بانتشال النفايات المشعة في حالة وقوع الحوادث على متن السفن التي تنقلها، ودفع التعويض عن الخسائر واﻷضرار. |
L'humanité n'a jamais connu au cours de son histoire un programme d'indemnisation de pertes et de dommages résultant d'un grand conflit armé dont les dimensions équivalent à celles de l'opération que la communauté internationale a décidé d'entreprendre par l'intermédiaire du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولم تشهد البشرية مطلقا في تاريخها برنامجا للتعويضات عن الخسائر واﻷضرار الناجمة عن نزاع مسلح واسع النطاق، بهذا الحجم والقيمة والشمول الذي شهده هذا النزاع، الذي قرر المجتمع الدولي، عن طريق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يأخذ على عاتقه الاضطلاع به. |