L'expert indépendant prie donc instamment tous les pays de l'Union africaine et de l'OCI de renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | ولذا، يدعو جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l'ONU et de l'OCI. | UN | وقد اضطلعت الأمانتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l'ONU et de l'OCI. | UN | وقد اضطلعت الأمالنتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
L'Assemblée générale peut compter sur la coopération et le soutien totals et continus de l'Azerbaïdjan et de l'OCI. | UN | ونحن نتعهد للجمعية العامة بتعاون أذربيجان ومنظمة المؤتمر الإسلامي ودعمهما بصورة تامة ومستمرة. |
Il sera fait régulièrement état aux réunions de l'ONU et de l'OCI des progrès accomplis dans ces types d'activités. | UN | وسترفع تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
L'action conjuguée de la CESAO et de l'OCI a principalement porté sur le développement durable, le financement du développement, le transport et le commerce. | UN | 114 - وبذلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي أنشطة مشتركة، خاصة في مجالات التنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والنقل والتجارة. |
La coopération entre les deux organisations a été effectuée à maintes reprises dans le passé, et nous voudrions encourager la régularisation de cette tendance, avec au moins une réunion générale par an des représentants du Secrétariat des Nations Unies et de l'OCI. | UN | ولقد تم التعاون بين المنظمتين في عدة مناسبات في السابق، ونود أن نشجع على تثبيت هذا التوجه، على أن يُعقد اجتماع واحد سنويا على الأقل لممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Enfin, les ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés et de l'OCI se sont longuement penchés sur la question de Palestine et sur l'évolution de la situation au cours des différentes réunions et conférences qui ont eu lieu cette année. | UN | وأخيرا، فإن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي أجروا مفاوضات مطوّلة لبحث قضية فلسطين والتطورات الأخرى المتصلة بها، خلال اجتماعاتهم أو مؤتمراتهم هذا العام. |
L'intervenante remercie les représentants du Bangladesh, du Nigéria et de l'OCI pour leurs mots d'encouragement et l'appui apporté à sa mission. | UN | 34 - وشكرت ممثلي بنغلاديش ونيجيريا ومنظمة المؤتمر الإسلامي على ملاحظاتهم المشجعة ودعمهم لولايتها. |
La Tunisie espère que les négociations en cours sur les deux projets de convention aboutiront à des textes consensuels, qui prendront en considération les préoccupations de toutes les parties notamment celles du Mouvement des pays non alignés et de l'OCI. | UN | وأن وفده يأمل في أن تتوصل المفاوضات الحالية بشأن مشروعي الاتفاقيتين إلى توفير نصوص تحظى بتوافق الآراء وتراعي شواغل جميع الأطراف ولا سيما حركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Il est encourageant de noter qu'une réunion générale des représentants du Secrétariat du système des Nations Unies et de l'OCI s'est tenue au début de l'année à Vienne. | UN | ومما يثلج الصدر ملاحظة أنه قد عُقد اجتماع عام بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في وقت سابق من هذا العام في فيينا. |
Une autre réunion des groupes de contact de ces organisations et des institutions du système des Nations Unies et de l'OCI ainsi que de ses organes subsidiaires et de ses groupes spécialisés et des organismes qui y sont rattachés s'est tenue en même temps. | UN | وفي الوقت نفسه عُقد اجتماع آخر لمراكز تنسيق مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ووحداتها المنتسبة والمتخصصة. |
Durant la réunion, des groupes de travail informels composés de représentants des organismes des Nations Unies et de l'OCI et de ses institutions spécialisées ont été constitués. | UN | وأثناء الاجتماع، شُكلت أفرقة عاملة غير رسمية مؤلفة من ممثلين لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة. |
Ayant examiné le plan global pour la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale de l'ONU et de l'OCI relatives au dialogue des civilisations, adopté par le Comité de haut niveau; | UN | وبعد أن تدارس الخطة الشاملة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحوار بين الحضارات التي اعتمدتها اللجنة عالية المستوى، |
Nous nous réjouissons également de la tenue, en juillet 2006, de la réunion générale sur la coopération à laquelle ont participé les représentants des secrétariats du système des Nations Unies et de l'OCI ainsi que de ses institutions spécialisées. | UN | ونرحب كذلك بالاجتماع العام بشأن التعاون بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة في شهر تموز/يوليه 2006. |
La réunion générale sur la coopération entre les représentants des secrétariats du système des Nations Unies et de l'OCI et ses institutions spécialisées s'est tenue en juillet 2006 à Rabat. | UN | 62 - وفي تموز/يوليه 2006، عُقد في الرباط اجتماع عام بشأن التعاون بين ممثلي أمانتي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المتخصصة فيها. |
Troisièmement, il tiendrait compte de la position de tous les États Membres et des groupes régionaux et autres, y compris notamment celles de l'Afrique, de l'Europe orientale et de l'OCI/États arabes. | UN | ثالثا، يتجاوب مع مواقف جميع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى، بما في ذلك بشكل خاص أفريقيا وأوروبا الشرقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي/الدول العربية. |
Il a été également convenu que la prochaine réunion sectorielle des institutions chefs de file de l'ONU et de l'OCI aura lieu en 1995. | UN | واتفق أيضا على أن يعقد، في عام ١٩٩٥، الاجتماع المقبل بين مراكز التنسيق للوكالات الرائدة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
A ce titre, il a participé à la réunion des centres de liaison des institutions chefs de file du système des Nations Unies et de l'OCI, qui s'est tenue à Genève en octobre 1992. | UN | وبصفته تلك، شارك في الاجتماع الذي عقد في جنيف في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بين مراكز تنسيق الوكالات الرائدة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
46. La deuxième réunion commune des secrétariats de l'UNESCO et de l'OCI s'est tenue au siège de l'UNESCO les 3 et 4 novembre 1992; elle a porté sur la coopération entre les deux organisations et sur son évolution future. | UN | ٤٦ - وقد انعقد الاجتماع الثاني المشترك بين أمانتي اليونسكو ومنظمة المؤتمر الاسلامي بمقر اليونسكو في ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ من أجل استعراض التعاون الحالي وتبادل اﻵراء بشأن اﻷنشطة المستقبلية. |
14. Les participants sont également convenus que la prochaine réunion des centres de liaison des institutions chefs de file du système des Nations Unies et de l'OCI se tiendrait en 1995. | UN | ١٤ - ووفق أيضا على أن يعقد في عام ١٩٩٥ الاجتماع القادم للوكالات الرائدة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي المكلفة بالعمل كمراكز تنسيق. |
Durant la réunion générale, qui s’est tenue en même temps qu’une réunion des centres de liaison mis en place pour les domaines prioritaires, des groupes de travail informels composés des représentants du système des Nations Unies et de l’OCI et de ses institutions spécialisées ont été créés. | UN | وأثناء الاجتماع العام، الذي صاحبه في نفس الوقت اجتماع لجهات التنسيق المحددة لمجالات العمل ذات اﻷولوية، شكلت أفرقة عاملة تتألف من ممثلين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة. |