"et de l'ompi" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
        
    D'autres débats d'ordre général sur ces ressources ont eu lieu dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et de l'OMPI. UN وحدثت تطورات متعلقة بالموارد الجينية عموماً على اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Des médailles d’or de l’OUA et de l’OMPI ont été décernées aux meilleurs inventeurs africains au cours du sommet de l’OUA. UN وقُدمت الميداليات الذهبية التي تمنحها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ﻷفضل المخترعين اﻷفريقيين خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Gouvernement appuie le dialogue, au Royaume-Uni, entre les éditeurs et les organisations représentant les déficients visuels, ainsi qu'un dialogue international de même nature sous les auspices de l'Union européenne et de l'OMPI. UN وتدعم الحكومة الحوار الذي يجري في المملكة المتحدة بين الناشرين والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، فضلاً عن الحوار الدولي الذي يجري تحت رعاية الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    De plus, presque toutes les entités, à l'exception de l'OMT et de l'OMPI, ont déclaré avoir une politique de congé pour l'adoption d'un enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد جميع الكيانات تقريبا، باستثناء منظمة السياحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بأن لديها سياسة تتعلق بمنح إجازة لأغراض تبني طفل.
    Tel serait le cas, par exemple, des interventions de la CNUCED, de l'UIT, du CNUEH, de l'UNU et de l'OMPI. UN خلال التدريب. ويصدق هذا مثلا على اﻷنشطة التي ستضطلع بها وكالات مثل اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وجامعة اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    V. DEMANDE DE L'OMI et de l'OMPI EN VUE D'UNE COMPENSATION COMPLÉMENTAIRE DE LEURS DÉPENSES D'APPUI UN خامسا - طلبـان بتسديـد مبالـغ إضافيـة لتكاليـف الدعم مقدمان من المنظمــة البحريــة الدوليــة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Les organes délibérants de la FAO, de l'AIEA, de l'OIT, de l'OMI, de l'UNESCO, de l'UPU, de l'OMS et de l'OMPI devraient se doter d'une politique en matière de déclarations de situation financière applicable à leur chef de secrétariat. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمة الأغذية والزراعة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة اليونسكو، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تضع سياسة تتعلق بإقرارات الذمة المالية تسري على رؤسائها التنفيذيين.
    Certains représentants ont répété qu'il importait de veiller à la cohérence des discussions au sein du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, de l'OMS et de l'OMPI afin d'éviter des duplications d'activités, et ont recommandé de multiplier les études empiriques pour évaluer dans la pratique l'exercice du droit à l'accès aux médicaments. UN وأكد بعض الممثلين ضرورة اتساق المناقشات بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لتجنب ازدواجية العمل، وأوصوا بضرورة إجراء مزيد من الدراسات التجريبية لتقييم مدى إعمال الحق في الحصول على الأدوية إعمالاً فعلياً.
    c) Une cartographie nationale des pratiques existantes soit entreprise, si possible sous la direction partagée de l'UNESCO et de l'OMPI. UN (ج) الوقوف على الممارسات الوطنية القائمة. ويمكن أن تتعاون في الإشراف على ذلك كل من منظمة اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    M. Bazinas (Division du droit commercial international) appelle l'attention de la Commission sur les remarques de la Banque mondiale et de l'OMPI (A/CN.9/701). UN 77 - السيد بازيناس (شُعبة القانون التجاري الدولي): لفت انتباه اللجنة إلى التعليقات التي أبديت من جانب البنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (A/CN.9/701).
    Au contraire, les mandats des comités d'audit/de contrôle de l'OIT, de l'UNESCO et de l'OMPI ne prévoyaient aucun examen formel des prestations des vérificateurs externes. UN وبالمقابل، لا تنص اختصاصات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التابعة لمنظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على إجراء أي استعراض رسمي لأداء مراجعي الحسابات الخارجيين().
    Au contraire, les mandats des comités d'audit/de contrôle de l'OIT, de l'UNESCO et de l'OMPI ne prévoyaient aucun examen formel des prestations des vérificateurs externes. UN وبالمقابل، لا تنص اختصاصات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التابعة لمنظمة العمل الدولية واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على إجراء أي استعراض رسمي لأداء مراجعي الحسابات الخارجيين().
    11.7 Associer les initiatives de coopération technique en matière de propriété intellectuelle prises dans le cadre du SELA et de l'OMPI aux activités susmentionnées relatives à la politique de concurrence. UN ١١-٧ ينبغي أن تُربط مشاريع التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية والقائمة داخل المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية باﻷنشطة المتصلة بسياسات المنافسة المشار اليها في النقاط السابقة.
    21. Les peuples autochtones ont l'intention d'obtenir des précisions de la part de l'OMC et de l'OMPI en ce qui concerne la distinction appliquée dans la législation des brevets entre les inventions, qui peuvent être brevetées, et les découvertes, qui ne peuvent pas l'être, afin de déterminer si les résultats de la recherche génétique humaine peuvent être brevetés par des entreprises commerciales. UN ١٢- وتعتزم الشعوب اﻷصلية الحصول على توضيح من منظمة التجارة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التمييز في قانون البراءات بين الاختراعات، التي يمكن تسجيل براءات لها، والاكتشافات التي تسجل لها براءات، وبشأن ما إذا كانت نتائج البحوث الجينية البشرية يمكن بالتالي تسجيل براءات لها بواسطة الشركات التجارية.
    L'effet dynamique à l'origine de la croissance de 1994 et de la stabilité du niveau en 1995 est venu principalement de l'OMS, de l'ONUDI, de la FAO, de l'AIEA, de l'OIT, de l'Union postale universelle (UPU) et de l'OMPI (voir le tableau 1 ci-dessus et le tableau 1 de l'annexe statistique); UN أما الحافز اﻷكبر الذي أدى إلى تحقيق النمو في عام ١٩٩٤ وإلى الحفاظ على مستوى نفقات الميزانية العادية في عام ١٩٩٥، فقد كان مصدره منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية )انظر الجدول ١ أعلاه والجدول ١ من المرفق اﻹحصائي(؛
    Les organes délibérants de la FAO, de l'AIEA, de l'OIT, de l'OMI, de l'UNESCO, de l'UPU, de l'OMS et de l'OMPI devraient se doter d'une politique en matière de déclarations de situation financière applicable à leur chef de secrétariat. (Recommandation 11) UN ينبغي على الهيئات التشريعية لمنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة اليونسكو والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تضع سياسة لإقرارات الذمة المالية تطبق على رؤسائها التنفيذيين. (التوصية 11)
    Les organes délibérants de la FAO, de l’AIEA, de l’OIT, de l’OMI, de l’UNESCO, de l’UPU, de l’OMS et de l’OMPI devraient se doter d’une politique en matière de déclarations de situation financière applicable à leur chef de UN ينبغي على الهيئات التشريعية لمنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة اليونسكو والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تضع سياسة لإقرارات الذمة المالية تطبق على رؤسائها التنفيذيين. (التوصية 11)
    20. Pour ce qui est des institutions spécialisées, l'illustration 4 indique que le personnel des services d'appui de l'OIT et de l'OMPI a augmenté modérément par rapport à l'accroissement global de leurs effectifs et qu'il a diminué à l'OMM parallèlement à l'évolution globale des effectif de cette organisation pendant la période de 10 ans considérée. UN ٢٠ - والصورة بالنسبة للوكالات المتخصصة حسبما هو موضح في الشكل ٤ )الصفحة ٨( تبين أن موظفي خدمات الدعم في منظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية طرأت عليهم زيادة معتدلة الى حد ما بالنسبة الى الزيادات الكلية في موظفيهما وهبطت نسبتهم في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في تواز وثيق مع الاتجاه العام للتوظيف خلال فترة السنوات العشر قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus