Le Comité se félicite des gains d'efficacité et des économies susceptibles de découler de l'intégration envisagée des groupes de déontologie et discipline de la MANUI et de la MANUA. | UN | وترحب اللجنة بأوجه الكفاءة والوفورات الناجمة عن الدمج المقترح للوحدتين المعنيتين بالسلوك والانضباط في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
L'annonce a marqué la fin de plusieurs mois de contrôles de sécurité systématiques menés par des hauts fonctionnaires de police afghans avec l'appui des États-Unis d'Amérique, de l'Allemagne et de la MANUA. | UN | وكان هذا الإعلان إيذانا بنهاية شهور من التدقيق المنهجي الذي اضطلع به ضباط شرطة أفغان رفيعو المستوى بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Elle a également souligné le rôle élargi de mon Représentant spécial et de la MANUA, qui seront chargés de diriger l'action de la communauté internationale et d'assurer la liaison entre celle-ci et le Gouvernement afghan. | UN | وأبرز الإعلان أيضا الدور الموسع الذي يضطلع به ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قيادة الجهود الدولية والتنسيق بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
À la demande du Président, le Ministère de la condition féminine a lancé une campagne de sensibilisation pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, avec l'appui de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et de la MANUA. | UN | وكلَّف الرئيس وزارة شؤون المرأة ببدء حملة توعية للحد من العنف ضد المرأة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Cet organe est composé de représentants des Ministères de la défense, de l'information, de la reconstruction et du développement rural, des travaux publics, de l'aménagement urbain et du logement, de membres de la FIAS, de la Coalition du Commandement des forces combinées, de l'Agency for International Development des États-Unis et de la MANUA. | UN | وتضم اللجنة ممثلين عن وزارات الدفاع، والإعلام، وإعادة الإعمار والتنمية الريفية، والأشغال العامة، والتنمية الحضرية والإسكان، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتحالف القيادة الموحدة للقوات، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
S'agissant des prix pratiqués, les fournisseurs de carburants de l'ONUB et de la MANUA ne leur communiquaient pas régulièrement les indices de prix nécessaires au contrôle du prix des carburants. | UN | 12 - وفيما يتعلق بصحة أسعار الوقود، لم يقدم البائعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الأسعار ذات الصلة بانتظام اللازمة للتحقق من أسعار الوقود. |
Une conférence sur le démantèlement des groupes armés illégaux s'est tenue à Tokyo le 21 juin 2007 sous la coprésidence du Japon, de l'Afghanistan et de la MANUA. | UN | 43 - وعُقد مؤتمر معني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية في طوكيو في 21 حزيران/يونيه 2007، واشتركت في رئاسته اليابان وأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le Ministre de l'intérieur a négocié avec les généraux Atta Mohammad et Dostum un cessez-le-feu et un accord de désarmement portant sur les armes lourdes dont l'application est placée sous la surveillance de la Commission conjointe chargée de la sécurité, avec la participation de l'équipe de reconstruction de la province de Mazar-e Charif et de la MANUA. | UN | وأجرت وزارة الداخلية مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار ونزع الأسلحة الثقيلة مع الجنرال عطا محمد والجنرال دوستم، وتشرف على تنفيذه اللجنة الأمنية المشتركة بالتعاون مع فريق الإعمار الإقليمي في مزار شريف وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
L'application des accords de cessez-le-feu conclus à Mazar-e Charif et à Maymana, dans la province de Faryab, sous l'égide de la Commission de sécurité mixte pour le nord et de la MANUA, a été grandement facilitée par le déploiement d'agents de police venus de Kaboul. | UN | وتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار التي توسطت اللجنة الأمنية المتعددة الأطراف في الشمال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للتوصل إليها في مزار الشريف وميمنة في مقاطعة فارياب استفاد كثيرا من نشر أفراد الشرطة ومقرهم كابول. |
En décembre 2002, le HCDH a mené une investigation médicolégale préliminaire dans le but de préciser un projet consistant en une enquête de grande ampleur sur deux sites dans la région de Mazar, à la demande conjointe de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et de la MANUA. | UN | وأجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تحقيقاً أولياً بوسائل الطب الشرعي في كانون الأول/ديسمبر 2002، لمراجعة خطط لإجراء تحقيق واسع النطاق في موقعين في منطقة مزار استجابة لطلب من اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
68. Un projet visant à aider l'Afghanistan à reprendre, comme il est tenu de le faire, la présentation de rapports sur les instruments relatifs aux droits de l'homme a été lancé avec le soutien du PNUD, du HautCommissariat et de la MANUA. | UN | 68- وتمشياً مع الميثاق المتعلق بأفغانستان، هناك مشروع لمساعدة أفغانستان على استئناف الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير التي تنص عليها معاهدات حقوق الإنسان وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Les structures d'appui internes de la MANUI et de la MANUA et les délégations de pouvoirs connexes sont semblables à celles d'opérations de maintien de la paix de petites ou moyennes dimensions. | UN | 35 - وتمتلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان هياكل دعم داخلي وتفويضا ذا صلة للسلطات، مشابهين لما تمتلكه بعثات حفظ السلام الصغيرة والمتوسطة. |
La coopération entre la MANUI et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et les gains d'efficacité et les économies découlant de la mise en commun des ressources seront examinés dans le rapport qui paraîtra sur le centre des services commun de la MANUI et de la MANUA au Koweït. | UN | وسيتم تناول التعاون بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأي وفورات أو أوجه الكفاءة المتأتية من تقاسم الموارد في سياق التقرير المقبل بشأن المكتب المتكامل للخدمات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الذي يقع مقره في الكويت. |
Un représentant du Gouvernement canadien a assuré la présidence de cette réunion, à laquelle ont participé des experts internationaux de l'UNODC, de la Banque mondiale, de la Fondation pour l'Asie, de l'Équipe de travail pour la gestion des frontières, de l'Agency for International Development des États-Unis et du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la FIAS, de l'OTAN, de l'OIM et de la MANUA. | UN | ورأس الاجتماع ممثل عن حكومة كندا، وحضره خبراء دوليون من المكتب، والبنك الدولي، ومؤسسة آسيا، وفرقة العمل المعنية بإدارة الحدود، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمة الدولية للهجرة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
b Les montants prévus pour 2015 dans le cas de la MANUL (groupe III) et de la MANUA en 2015 ne correspondent qu'aux six mois de financement temporaire prévus en attendant l'établissement des budgets complets sur 12 mois. | UN | (ب) الاحتياجات المقترحة في عام 2015 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة) وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لا تعكس إلا التمويلَ المؤقت المطلوب لمدة 6 أشهر، وهي تُعرض ريثما ينتهي إعداد ميزانيتي البعثتين لفترة الاثني عشر شهرا. |
a Les ressources demandées au titre de la MANUL et de la MANUA pour 2015 représentent un financement intérimaire de 6 mois, dans l'attente de l'établissement d'un budget annuel au cours du premier semestre de 2015. | UN | (أ) المواردُ المقترحة لعام 2015 لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تمثل تمويلاً مؤقتاً يُطلب لمدة 6 أشهر، ريثما يتم إعداد ميزانية تغطي 12 شهرا في النصف الأول من عام 2015. |
b Les montants prévus pour 2015 dans le cas de la MANUL (groupe III) et de la MANUA en 2015 ne correspondent qu'aux six mois de financement temporaire prévus en attendant l'établissement des budgets complets sur 12 mois. | UN | (ب) الاحتياجات المقترحة في عام 2015 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة) وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لا تعكس إلا التمويلَ المؤقت المطلوب لمدة 6 أشهر، وهي تُعرض ريثما ينتهي إعداد ميزانيتي البعثتين لفترة الاثني عشر شهرا. |
Coordonnateur spécial pour la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et des Nations Unies a Les ressources demandées au titre de la MANUL et de la MANUA pour 2015 représentent un financement intérimaire de 6 mois, dans l'attente de l'établissement d'un budget annuel au cours du premier semestre de 2015. | UN | (أ) المواردُ المقترحة لعام 2015 لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تمثل تمويلاً مؤقتاً يُطلب لمدة 6 أشهر، ريثما يتم إعداد ميزانية تغطي 12 شهرا في النصف الأول من عام 2015. |
Il faut ajouter que des médecins pour les droits de l'homme ont été envoyés en mission en juin 2006, avec l'appui du HautCommissariat et de la MANUA, pour établir les priorités en matière d'enquêtes médicolégales, y compris sur les sites de charniers, et de renforcer les capacités nationales en matière d'analyse médicolégale. | UN | بالإضافة إلى ذلك أيّدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان منظمة الأطباء من أجل حقوق الإنسان للاضطلاع ببعثة في حزيران/يونيه 2006 لتقييم أولويات التحقيق المتصل بالطب الشرعي، بما في ذلك المواقع التي بها مقابر جماعية وبناء القدرة الوطنية على الاضطلاع بالتحليل ذي الصلة بالطب الشرعي. |