3. Se félicite de l’achèvement du transfert du siège de l’Office à Gaza et de la signature de l’Accord de siège entre l’Office et l’Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
3. Se félicite de l’achèvement du transfert du siège de l’Office à Gaza et de la signature de l’Accord de siège entre l’Office et l’Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
Cette manifestation a mis l'accent sur l'action du Gouvernement du Soudan du Sud en faveur de la reconnaissance et de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وبهذه المناسبة، تم التركيز بشدّة على دعوة حكومة جنوب السودان إلى الاعتراف باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع عليها |
3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
3. Se félicite de l'achèvement du transfert du siège de l'Office à Gaza et de la signature de l'Accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne; | UN | ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛ |
Dès réception de cette confirmation, je procéderai sans tarder à l'ouverture des négociations précitées avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique en vue de leur conclusion et de la signature de l'accord modifié, d'ici au 31 décembre 2008. | UN | وسأشرع على وجه السرعة بمجرد تلقي ذلك التأكيد في فتح باب تلك المفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، على أساس أن يجرى بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 إتمام المفاوضات وتوقيع الاتفاق المعدل. |
Le Conseil avait prévu depuis longtemps d'envoyer une mission au Soudan, dans le prolongement de la réunion qu'il avait tenue à Nairobi, en novembre 2004, et de la signature de l'Accord de paix global. | UN | 9 - كان المجلس قد قرر منذ وقت طويل زيارة السودان إلحاقا باجتماع المجلس الذي عقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل. |
Le Conseil avait prévu depuis longtemps d'envoyer une mission au Soudan, dans le prolongement de la réunion qu'il avait tenue à Nairobi, en novembre 2004, et de la signature de l'Accord de paix global deux mois plus tard. | UN | 20 - وكان المجلس يخطط لزيارة السودان منذ وقت طويل بعد اجتماع مجلس الأمن في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل بعد شهرين. |
À cet égard le Ministère de la femme a mené à bien un travail conjoint avec d'autres institutions de l'État et de la société civile, notamment au moyen d'entretiens et de la signature de pactes et d'accords interinstitutionnels comme par exemple : | UN | 135 - وفي هذا الصدد، أنجزت وزارة شؤون المرأة أعمالا مشتركة مع مؤسسات حكومية أخرى ومنظمات المجتمع المدني، شملت إجراء محادثات وتوقيع اتفاقيات واتفاقات مشتركة بين الوكالات، فيما يلي بعضها: |
30. Le Congrès de la République, aux termes de la Loi No 27409 du 25 janvier 2001, a octroyé un congé professionnel pour adoption dont le travailleur ayant fait la demande d'adoption pourra jouir pour une période de 30 jours civils, à partir du jour suivant la publication de la décision administrative de placement familial et de la signature de l'acte de remise de l'enfant. | UN | 30 - أذن كونغرس الجمهورية بموجب القانون رقم 27409، الصادر في 25 كانون الثاني/يناير 2001، بإجازة من العمل للتبني، وذلك لمدة 30 يوما عاديا للعامل الذي يقدم طلبا للتبني، اعتبارا من اليوم التالي لصدور القرار الإداري بالانضمام إلى الأسرة وتوقيع وثيقة استلام الطفل. |
Les Îles Salomon se félicitent également de la signature, par les Tonga, ainsi que de la signature et de la ratification, par la République de Vanuatu, du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et de la signature de ses Protocoles par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique. | UN | وجزر سليمان ترحب أيضا بتوقيع " تونغا " وأيضا توقيع وتصديق فانواتــو علــى معاهــدة جعل جنوب المحيــط الهادئ منطقة خاليــة من اﻷسلحة النووية وتوقيع فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على بروتوكولاتها. |