"et de la somalie" - Traduction Français en Arabe

    • والصومال
        
    Mais il reste beaucoup à faire pour améliorer la situation des populations du sud du Soudan et de la Somalie. UN بيد أنه ما زال علينا أن نفعل الكثير لكي نحسن حالة الشعوب في جنوب السودان والصومال.
    C'est notamment le cas de l'Angola, du Mozambique et de la Somalie. UN وينسحب هذا على انغولا وموزامبيق والصومال.
    :: Les violations des droits des femmes et des enfants dans les situations de conflits : cas du Cachemire, de la Côte d'Ivoire, de la Libye, de la République démocratique du Congo et de la Somalie; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في حالات النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de Djibouti et de la Somalie. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل كل من جيبوتي والصومال.
    Elles viennent principalement du Burundi, de l'Éthiopie, de la République démocratique du Congo et de la Somalie. UN وكان أغلبهم من رعايا بوروندي وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    Elles peuvent en revanche être utilisées pour couvrir une partie des coûts d'une mission, comme dans le cas du Darfour et de la Somalie. UN غير أنه يمكن استخدام الأنصبة المقررة لتغطية جزء من تكلفة بعثة ما، كما هو الحال في دارفور والصومال.
    [Les délégations du Tchad et de la Somalie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient votaient contre.] UN ٍٍ[بعد ذلك أبلغ وفدا تشاد والصومال الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت معارضين مشروع القرار.]
    Il s'attend en outre à ce que les Gouvernements de la Côte d'Ivoire et de la Somalie répondent positivement à ses demandes. UN كما أنه ينتظر ردا إيجابيا من كل من حكومتي كوت ديفوار والصومال على طلبيه المقدمين إليهما.
    À l'heure actuelle, nous comptons plus de 800 000 réfugiés originaires du Rwanda, du Burundi, de la République démocratique du Congo et de la Somalie. UN وفي الوقت الحاضر، نستضيف ما يزيد على 000 800 لاجئ من رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    Nous accueillons avec une très grande satisfaction les négociations de paix qui se déroulent actuellement au Kenya au sujet du Soudan et de la Somalie. UN ونرحب أيما ترحيب بمفاوضات السلام الحالية التي تعقد في كينيا فيما يتعلق بالسودان والصومال.
    23. La plupart des réfugiés urbains en Zambie sont congolais; d'autres viennent du Rwanda, du Burundi et de la Somalie. UN 23- معظم اللاجئين الحضريين المتواجدين في زامبيا هم من الكونغوليين؛ في حين ينتمي الآخرون إلى رواندا وبوروندي والصومال.
    Le renforcement et l'intensification de cette coordination sont plus que jamais nécessaires pour faire face aux crises du Darfour, de la Côte d'Ivoire et de la Somalie. UN وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال.
    Plus de la moitié, soit 56 %, du nombre total de réfugiés recensés dans le monde sont originaires de l'Afghanistan, de la République arabe syrienne et de la Somalie. UN ويشكل اللاجئون القادمون من أفغانستان والجمهورية العربية السورية والصومال فقط ما نسبته 56 في المائة من لاجئي العالم.
    Celle-ci offre des conseils, des services d'encadrement et une formation aux forces navales de Djibouti, de la République-Unie de Tanzanie, des Seychelles et de la Somalie. UN وتقدم المبادرة المشورة والتوجيه والتدريب للقوات البحرية في جمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل والصومال.
    Ils ont entendu des exposés de la Jordanie et de la Somalie au sujet du texte actuel de ce projet. UN واستمعت المجموعة إلى إحاطتين قدمهما كل من الأردن والصومال فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي.
    Les représentants du Viet Nam et de la Somalie interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا فييت نام والصومال ببيانين بشأن نقاط نظام.
    Des étudiants africains de l'Éthiopie, du Mozambique, du Nigéria et de la Somalie ont reçu des bourses pour étudier dans des universités turques. UN وتلقى طلبة أفارقة من إثيوبيا والصومال وموزامبيق ونيجيريا منحا دراسية للدراسة في جامعات تركية.
    Des réfugiés venant principalement de l'Érythrée, du Soudan et de la Somalie résident dans le pays qui, en 2008, comptait plus de 83 471 réfugiés reconnus. UN ويقيم في البلد لاجئون معظمهم من إريتريا والسودان والصومال. وفي عام 2008، فاق عدد اللاجئين المعترف بهم في البلد 471 83 لاجئاً.
    Ils ont illustré leurs interventions à travers l'exemple de la République démocratique du Congo et de la Somalie. UN وساقا في معرض مداخلاتهما مثالي جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    La vaste majorité de ces enfants sont des filles et la moitié d'entre eux ont des parents qui viennent d'Iraq, du Pakistan et de la Somalie. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال من الفتيات، ولنصف هذا العدد آباء وأُمهات وفدوا من العراق وباكستان والصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus