L'Argentine est un pays fédéral composé de 23 provinces et de la ville autonome de Buenos Aires. | UN | إن الأرجنتين دولة فدرالية تتكون من 23 مقاطعة ومدينة بيونس آيرس التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
Central est le département le plus peuplé, suivi du département d'Alto Paraná et de la ville d'Asunción. | UN | وتعد المقاطعة الوسطى الأعلى كثافة سكانية، تليها ألتو بارانا ومدينة أسونسيون. |
Zones occupées autour des villages d'Ashagi Abdulrahmanli et Gorgan et de la ville d'Horadiz (district de Fizuli, Azerbaïdjan) | UN | مناطق محتلة في ظاهر قريتَي آشاغي عبدالرحمنلي وجُرجان، ومدينة هوراديز، قضاء فضولي، بأذربيجان |
Il était impératif que les autorités du pays hôte et de la ville respectent intégralement les dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. | UN | وقالت أيضا إنه لا بد لسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة من الامتثال الكامل لأحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Secteur occupé proche du village d'Uzundere, district d'Agdam, et de la ville d'Agdam (Azerbaïdjan) | UN | منطقة محتلة قرب قرية أوزوندير، مقاطعة أغدام، وبلدة أغدام |
Zones occupées autour des villages d'Abdulrahmanli et Gorgan et de la ville d'Horadiz (district de Fizuli, Azerbaïdjan) | UN | مناطق محتلة في ظاهر قريتَي آشاغي عبدالرحمنلي وجُرجان ومدينة هوراديز، قضاء فضولي، بأذربيجان |
Secteurs occupés près des villages d'Ashagi Abdulrahmanli, Gorgan et Garakhanbayli et de la ville de Horadiz, district de Fizuli, Azerbaïdjan | UN | مناطق محتلة قرب قرى آشاغي عبد الرحمنلي، وغورغان، وقره خانبيلي، ومدينة هوراديز، مقاطعة فضولي، أذربيجان |
Secteur occupé près du village d'Ashaghi Abdulrahmanli et de la ville de Horadiz, district de Fizuli, Azerbaïdjan | UN | منطقة محتلة قرب قرية آغاشي عبد الرحمنلي ومدينة هوراديز، مقاطعة فضولي، أذربيجان |
03h35-03h40 Secteurs occupés près des villages d'Ashaghi Abdulrahmanli et Gorgan et de la ville de Horadiz, district de Fizuli, Azerbaïdjan | UN | مناطق محتلة قرب قريتي آشاغلي عبد الرحمنلي وغورغان ومدينة هوراديز، مقاطعة فضولي، أذربيجان |
Prix de thèse de la Faculté de droit de Nice et de la ville de Nice, 1983. | UN | جائزة الأطروحة من كلية الحقوق في نيس ومدينة نيس، 1983. |
Prix de thèse de la Faculté de droit de Nice et de la ville de Nice, 1983. | UN | الجوائز جائزة اﻷطروحة من كلية الحقوق في نيس ومدينة نيس، ١٩٨٣؛ |
Reconnaissant le soutien et le rôle de premier plan de l’Autriche, qui est le pays hôte de l’Office des Nations Unies à Vienne, et de la ville de Vienne, | UN | واذ تسلم بالدور البارز والداعم الذي تقوم به النمسا ، البلد المضيف لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ، ومدينة فيينا |
:: L'État islamique d'Iraq et du Cham a été refoulé d'Edleb, de la banlieue de Hama, de Deir el-Zor et de la ville et du nord de la province d'Alep. | UN | :: هُزم تنظيم داعش وتم طرده من إدلب وضواحي حماة، ودير الزور، ومدينة حلب، وشمال حلب. |
Le Président de la République et les maires des municipalités et de la ville de Skopje sont élus à la majorité des voix. | UN | ويُنتخب رئيس جمهورية مقدونيا ورؤساء البلديات ومدينة سكوبي وفقاً لنموذج الأغلبية. |
L'État fédéral est composé de 23 provinces et de la ville autonome de Buenos Aires. | UN | ويتم تنظيم الأجهزة الوطنية في إطار نظام اتحادي قوامه 23 مقاطعة ومدينة بوينس آيرس المتمتعة |
Au nom du maire et de la ville de Los Angeles, bienvenue au département de police de Los Angeles. | Open Subtitles | نيابة عن العمدة ومدينة لوس انجلوس مرحبا بكم في قسم شرطة لوس انجلوس |
Alors, au nom du conseil local, de moi-même et de la ville de N.Y., je vous remercie. | Open Subtitles | هناك طريق لنعمل وبأسم المجلس المحلي وعن نفسي ومدينة نيويورك |
Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées, conséquence des violations du cessez-le-feu et de l'usage excessif de la force en réaction à ces violations, en particulier l'occupation du district de Zanguelan et de la ville de Goradiz dans la République azerbaïdjanaise, | UN | وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية، |
La sécurisation renforcée nécessitera des fermetures à la circulation et des travaux de construction qui devront faire l'objet de permis délivrés par les autorités de l'État et de la ville de New York. | UN | يشمل التعزيز إغلاق بعض الممرات والاضطلاع بأعمال هيكلية تستلزم استصدار تراخيص من سلطات الولاية والمدينة. |
L'occupation militaire de ce district a retenu l'attention internationale à cause de l'importance culturelle et historique de la région et de la ville. | UN | وقد استحوذ الاحتلال العسكري لمقاطعة دوبروفنك على الاهتمام الدولي نظرا لﻷهمية الثقافية والتاريخية للمنطقة والمدينة. |
Secteurs occupés près des villages de Garakhanbeyli et Ashagi Seyidahamdli et de la ville de Horadiz, district de Fizuli, Azerbaïdjan, et village de Javahirli, district d'Agdam, Azerbaïdjan | UN | مناطق محتلة قرب قريتي قرة خانبيلي وآشاغي عبد الرحمنلي وبلدة هوراديز، مقاطعة فضولي، أذربيجان، وقرية جواهرلي،مقاطعة أغدام، أذربيجان |
La Haute Cour d'arbitrage contrôle l'activité des tribunaux arbitraux des régions et de la ville de Bichkek. | UN | وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك. |