ii) Participer activement au processus d'examen et de mise à jour de l'Outil standardisé; | UN | ' 2` المشاركة بنشاط في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات؛ |
Processus d'examen et de mise à jour en continu de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes | UN | عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحدة اللازمة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات |
Participer activement au processus d'examen et de mise à jour de l'Outil; | UN | ' 2` المشاركة على نحو نشط في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات؛ |
Processus d'examen et de mise à jour de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxine et de furane | UN | عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات |
Le tableau indique également que la création de nouvelles pages nécessite davantage de suivi et de mise à jour. | UN | كما يبين الجدول أن إضافة الصفحات الجديدة تتطلب المزيد من المتابعة والتحديث. |
Ce processus devrait achever les travaux de révision et de mise à jour des textes régissant la structure ainsi que tous les règlements d'Interspoutnik. | UN | وسوف يستكمل هذا الإجراء الجهود الجارية لتنقيح وتحديث الهيكل التنظيمي لإنترسبوتنيك ووثائقها التنظيمية. |
55. Le HCR devrait définir une stratégie de développement et de mise à jour d'un système informatique compatible avec ses objectifs généraux. | UN | ٥٥ - ينبغي للمفوضية أن تضع استراتيجية لتطوير وتحديث نظام المعلومات لديها تتلاءم مع اﻷهداف المشتركة للمنظمة. |
55. Le HCR devrait définir une stratégie de développement et de mise à jour d'un système informatique compatible avec ses objectifs généraux. | UN | ٥٥- ينبغي للمفوضية أن تضع استراتيجية لتطوير وتحديث نظام المعلومات لديها تتلاءم مع اﻷهداف المشتركة للمنظمة. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a poursuivi son travail de réévaluation et de mise à jour de son programme de préparation aux situations d'urgence afin de tenir compte des nouveaux enjeux, des nouvelles menaces et des dernières technologies. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إعادة تقييم وتحديث برنامجه للتأهب لحالات الطوارئ بحيث يأخذ في الحسبان التحديات والتهديدات والتكنولوجيات المستجدة. |
i) Les terres peuvent être rouvertes à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques, tels que la communication systématique avec les communautés, le recueil de données sur le terrain et des procédures améliorées de recoupement des données et de mise à jour des bases de données. | UN | `1` يمكن الإفراج عن الأراضي باتباع أساليب غير تقنية، مثل ربط اتصال منهجي بالمجتمع المحلي، وجمع البيانات من الميدان، وتعزيز إجراءات مطابقة البيانات، وتحديث قواعد البيانات. |
i) Générer les données et les informations pertinentes sur les produits chimiques de l'annexe C, telles qu'identifiées dans le processus d'examen et de mise à jour de l'Outil standardisé, et transmettre ces informations au secrétariat; | UN | ' 1` توفير البيانات والمعلومات ذات الصلة عن المرفق جيم، الكيميائيات، على النحو المحدد في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، وتوفير هذه المعلومات للأمانة؛ |
6. Le processus d'examen et de mise à jour de l'Outil standardisé est conduit par les Parties. | UN | 6 - تقوم عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات على أساس احتياجات الأطراف. |
i) Les terres peuvent être rouvertes à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques, tels que la communication systématique avec les communautés, le recueil de données sur le terrain et des procédures améliorées de recoupement des données et de mise à jour des bases de données. | UN | `1` يمكن الإفراج عن الأراضي باتباع أساليب غير تقنية، مثل ربط اتصال منهجي بالمجتمع المحلي، وجمع البيانات من الميدان، وتعزيز إجراءات مطابقة البيانات، وتحديث قواعد البيانات. |
Faute d'étalonnage et de mise à jour continus, les données provenant de certaines stations de surveillance qui fonctionnent encore peuvent induire les usagers en erreur. | UN | والواقع أنه في حالة عدم وجود عمليات معايرة وتحديث مستمرة، قد تصبح البيانات المتوافرة من بعض محطات الرصد التي ما زالت تعمل بيانات مضللة. |
Le processus d'examen et de mise à jour de l'Outil doit être mené par les Parties. | UN | 11 - يجب أن تقوم عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات على أساس احتياجات الأطراف. |
Fournir les informations et données pertinentes sur les produits chimiques inscrits à l'Annexe C, telles qu'identifiées lors du processus d'examen et de mise à jour de l'Outil et à les communiquer au secrétariat; | UN | ' 1` جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم، على النحو المحدد في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، وموافاة الأمانة بهذه المعلومات؛ |
Le processus d'examen et de mise à jour de l'Outil doit être piloté par les Parties. | UN | 11 - يجب أن تقوم عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات على أساس احتياجات الأطراف. |
Le groupe de travail a noté que les normes qui avaient été publiées en 2004 par le Conseil des normes internationales de la formation comptable (IAESB) faisaient actuellement l'objet d'un processus de révision et de mise à jour. | UN | وأشارت حلقة النقاش إلى أن المعايير التي أصدرها عام 2004 المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة تمر حالياً بعملية تنقيح وتحديث. |
Une partie du processus d'examen et de mise à jour ne devrait pas consister seulement à mettre à jour la liste des noms des membres du personnel essentiel, mais à s'intéresser à leur état de préparation à l'exécution de leurs fonctions. | UN | وينبغي ألا يقتصر جزء من عملية الاستعراض والتحديث على تحديث قائمة أسماء الموظفين الأساسيين بل ينصبّ أيضا على التصدي لتأهبهم للاضطلاع بوظائفهم. |
Une partie du processus d'examen et de mise à jour ne devrait pas consister seulement à mettre à jour la liste des noms des membres du personnel essentiel, mais à s'intéresser à leur état de préparation à l'exécution de leurs fonctions. | UN | وينبغي ألا يقتصر جزء من عملية الاستعراض والتحديث على تحديث قائمة أسماء الموظفين الأساسيين بل ينصبّ أيضاً على التصدي لتأهبهم للاضطلاع بوظائفهم. |
L'appui apporté aux pays depuis Genève incluait un service d'assistance en cas de problèmes et de mise à jour et de développement du système SYGADE pour suivre l'évolution rapide, au niveau international, des pratiques financières et des technologies de l'information. | UN | واشتمل الدعم المقدم للبلدان من جنيف على مساعدة إصلاح عاجلة وتقديم تحديثات لنظام إدارة الديون والتحليل المالي وتعزيزات لمواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات. |