"et de mobilité" - Traduction Français en Arabe

    • والتنقل
        
    • والحراك
        
    • وبرامج تنقل الموظفين
        
    • وتنقّل الموظفين
        
    Je chercherai à améliorer notre système de gestion des ressources humaines et d'organisation des carrières, en offrant des possibilités de formation et de mobilité. UN وسأسعى إلى تحسين نظمنا لإدارة الموارد البشرية والتنمية الوظيفية، بتوفير الفرص للتدريب والتنقل بين الوظائف.
    Les femmes se heurtent à des problèmes d'avancement et de mobilité et ne bénéficient pas toujours de conditions d'emploi qui leur permettent de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN وتوجد عقبات أيضا تتعلق بالتطوير الوظيفي والتنقل وتوفير شروط الخدمة التي تيسر تطبيق فكرة الازدواج الوظيفي للمرأة.
    64. Tous ces facteurs sont eux-mêmes influencés par des considérations de lieu et de mobilité. UN 64 - وكل عامل من هذه العوامل يتشكل بدوره بحسب المكان والتنقل.
    Un moyen d'apaiser ces craintes serait d'améliorer les possibilités de perfectionnement professionnel, de promotion et de mobilité des agents recrutés localement. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    On constate une stigmatisation et une marginalisation accrues des migrants, qui suscitent des doutes quant à leurs possibilités potentielles d'intégration sociale et de mobilité. UN ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين.
    Un moyen d'apaiser ces craintes serait d'améliorer les possibilités de perfectionnement professionnel, de promotion et de mobilité des agents recrutés localement. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    Des interventions financières sont également prévues dans le cadre de l'obtention du permis de conduire et dans celui de l'apprentissage des techniques d'orientation et de mobilité. UN وتمنح مساهمات مالية أيضاً في إطار الحصول على رخصة القيادة والتدريب المتصل بتقنيات التوجه والتنقل.
    À cet égard, ONU-Femmes jugera peut-être utile de mettre en place un système de gestion des aptitudes et de planification de la relève, et d'élaborer et d'appliquer une politique de rotation et de mobilité des effectifs. UN وقد يكون مجدياً في هذا الصدد أن تضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة نظاماً لإدارة المواهب والتخطيط لتعاقب الموظفين، ولوضع سياسة للتناوب والتنقل وتنفيذها.
    L'AWIPH a donc mis en place un programme d'initiatives spécifiques destiné au financement de projets développés par des services experts en matière d'accessibilité et de mobilité. UN ووضعت الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بالتالي برنامج مبادرات محددة يهدف إلى تمويل مشاريع من إعداد دوائر متخصصة في مجال إمكانية الوصول والتنقل.
    III. Dispositif < < affiné > > d'organisation des carrières et de mobilité UN ثالثا - الإطار المنقح للتطوير الوظيفي والتنقل
    B. Adopter et appliquer une politique claire en matière de rotation et de mobilité 47 - 53 17 UN بـــاء - اعتماد وتنفيذ سياسة واضحة للتناوب والتنقل
    B. Adopter et appliquer une politique claire en matière de rotation et de mobilité UN باء - اعتماد وتنفيذ سياسة واضحة للتناوب والتنقل
    51. Si le système des lieux d'affectation d'origine est supprimé, il faudra que toute une nouvelle politique de rotation et de mobilité soit mise au point et appliquée avec rigueur. UN 51- وفي حالة إلغاء نظام مقر العمل الأساسي، سيتحتم وضع سياسة جديدة تماماً للتناوب والتنقل وتطبيقها تطبيقاً حازماً.
    Une deuxième difficulté a trait à l'acquisition de moyens de communication et de mobilité dont les forces armées ont le plus grand besoin, ce qui nécessitera aussi que les donateurs soient généreux. UN وهناك تحد ثان هو اقتناء معدات الاتصالات والتنقل الضرورية للغاية من أجل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، وهذا أيضا سيتطلب دعما سخيا من المانحين.
    L'intégration des services de sécurité au sein du Département de la sûreté et de la sécurité permettra certes de réaliser des économies, mais des dépenses supplémentaires considérables résulteront sans doute du développement des normes de base en matière de formation ainsi que de l'application de politiques de recrutement, de retraite anticipée et de mobilité. UN وبالرغم من الوفورات الكبيرة الناشئة عن إدماج خدمات الأمن مع إدارة شؤون السلامة والأمن، قد تنشأ نفقات إضافية كبيرة نتيجة لتعزيز معايير التدريب الأساسي ونتيجة للتعيينات، والتقاعد المبكر والتنقل.
    L'Union européenne a proposé que ses centres de ressources en matière de migration et de mobilité confèrent un accès plus large à son Portail de l'immigration. UN وأقترح الاتحاد الأوروبي أن تقدم مراكز موارد الهجرة والتنقل التابعة له إمكانية وصول أكبر إلى بوابة الهجرة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Il propose un certain nombre de mesures précises, dont l'amélioration des programmes de rotation et de mobilité qui sont des facteurs essentiels de la fidélisation du personnel et du maintien de conditions d'emploi qui rendent attrayants les lieux d'affectation difficiles. UN ويحدد عدد من التدابير، تشمل برامج أفضل للتناوب والتنقل التي تعد أساسية للاحتفاظ بالموظفين وجعل الخدمة في مراكز العمل الصعبة جذابة.
    Ensuite, dans les services de vulgarisation on présume que les connaissances transmises aux hommes bénéficieront automatiquement par retombée aux femmes et que les deux sexes en tireront également profit, ce qui fait que les réunions sont organisées sans tenir compte des contraintes d'horaire et de mobilité des femmes. UN وثانياً، تنحو الخدمات الإرشادية نحو افتراض أن أي معارف تنقل إلى الرجال ستصل شيئاً فشيئاً تلقائياً إلى النساء، بحيث يستفدن منها بنفس القدر، كذلك تنظم الاجتماعات بدون أن تؤخذ في الاعتبار القيود الخاصة التي تعاني منها المرأة فيما يتعلق بالوقت والتنقل.
    La priorité sera donnée aux fonctionnaires dans les programmes de pays et à l'élargissement des possibilités de formation, de carrière et de mobilité. UN وستعطى الأولوية إلى التوظيف لتغطية الوجود في البلدان المشمولة بالبرامج، وتوسيع فرص التعلم المنهجي، والتطور الوظيفي، والتنقل.
    On constate une stigmatisation et une marginalisation accrues des migrants, qui suscitent des doutes quant à leurs possibilités potentielles d'intégration sociale et de mobilité. UN ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين.
    En outre, la Division conçoit, exécute et administre des programmes d'organisation des carrières et de mobilité, dont le programme de réaffectations organisées et l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux, et veille à la bonne application du système de gestion de la performance et de perfectionnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تضع مفهوم برامج التطوير الوظيفي وتنفيذها وإدارتها وبرامج تنقل الموظفين التي تشمل برنامج إعادة الانتداب المنظم، والمبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية، وتكفل التنفيذ الفعال لأداء إدارة الموارد البشرية ونظام التنمية في المنظمة.
    En outre, elle conçoit, exécute et administre des programmes d'organisation des carrières et de mobilité, dont le programme de réaffectations destiné aux membres du personnel de classes P-1 et P-2 et d'autres initiatives en faveur de la mobilité, et elle veille à la bonne application du Système de gestion de la performance et de perfectionnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضع مفاهيم برامج التطوير الوظيفي وتنقّل الموظفين وتنفذها وتديرها، بما في ذلك برنامج تناوب الموظفين من الرتبتين ف-1 و ف-2، وغيره من مبادرات تنقل الموظفين، وتكفل فعالية تنفيذ نظام الموارد البشرية المعني بإدارة الأداء وتطويره في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus