Ils ont décidé de réviser et de proroger pour un an le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إعادة النظر في ولاية مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا بيساو وتمديد ولايته لمدة سنة. |
L'année prochaine, aura lieu un événement particulièrement important, la réunion de la conférence chargée d'examiner et de proroger le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui reste une réalisation remarquable et la pierre angulaire des efforts qui sont déployés sur le plan international pour prévenir la prolifération nucléaire. | UN | وثمة هدف في العام القادم، يكتسي أهمية استثنائية هو مؤتمر تجديد وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تظل انجازا رائعا وحجر أساس الجهود الدولية الرامية للحؤول دون الانتشار النووي. |
5. Le 11 mai, le Comité directeur, réuni à Bruxelles, a décidé d'organiser la Conférence des donateurs et de proroger la validité des passeports de la République de Bosnie-Herzégovine jusqu'au 30 septembre 1999. | UN | ٥ - وفي ١١ أيار/ مايو، اجتمع المجلس التوجيهي في بروكسل حيث قرر المضي في عقد مؤتمر للمانحين وتمديد صلاحية الجوازات الصادرة عن جمهورية البوسنة والهرسك لغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité d'accéder à la demande du Gouvernement libanais et de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1994. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بقبول طلب الحكومة اللبنانية وتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى أي لغاية ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
9. Dans la même résolution, le Conseil de sécurité a décidé de réviser et de proroger le mandat de la MINUHA pour une période de six mois, jusqu'au 31 janvier 1995. | UN | ٩ - وفي القرار نفسه، قضى مجلس اﻷمن بتنقيح وتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité d'accepter la demande du Gouvernement libanais et de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1998. | UN | ولذلك، فإنني أوصي مجلس اﻷمن بقبول طلب حكومة لبنان، وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité d'accéder à la demande du Gouvernement libanais et de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1994. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلــس اﻷمن بقبول طلب الحكومــة اللبنانية وتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى أي لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
9. Décide de réviser et de proroger le mandat de la MINUHA pour une période de six mois, afin d'aider le Gouvernement démocratique d'Haïti à s'acquitter de ses responsabilités pour ce qui est : | UN | ٩ - يقرر تنقيح وتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر من أجل مساعدة حكومة هايتي الديمقراطية على الوفاء بمسؤولياتها فيما يتصل بما يلي: |
9. Décide de réviser et de proroger le mandat de la MINUHA pour une période de six mois, afin d'aider le Gouvernement démocratique d'Haïti à s'acquitter de ses responsabilités pour ce qui est : | UN | ٩ - يقرر تنقيح وتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر من أجل مساعدة حكومة هايتي الديمقراطية على الوفاء بمسؤولياتها فيما يتصل بما يلي: |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver les propositions figurant aux paragraphes 26 à 36 ci-dessus concernant l'ajustement et la réduction des effectifs de la MINUSIL, et de proroger le mandat de la Mission d'une nouvelle période de six mois de façon à faciliter la mise en route de ce processus essentiel. | UN | 58 - ونظرا للاعتبارات التي ورد توضيحها في هذا التقرير، أوصي مجلس الأمن باعتماد الاقتراحات المبينة في الفقرات من 26 إلى 36 أعلاه من أجل تعديل عملية الإنهاء التدريجي لمهام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، بغية تيسير بداية هذه العملية الهامة. |
En conséquence, je suis heureux de pouvoir dire que le 21 juillet 1998 le Conseil de sécurité a décidé, sur ma recommandation, d’autoriser le renforcement des effectifs militaires de la FORDEPRENU et de proroger son mandat de six mois, jusqu’au 28 février 1999. | UN | وبالتالي، فإن من دواعي سعادتي أن أفيد بأن مجلس اﻷمن قرر في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بتوصية مني، أن يأذن بزيادة قوام قوة الانتشار الوقائي وتمديد ولايتها الراهنة لفترة ستة أشهر إضافية لغاية ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩. |
12. Si l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution A/51/L.77 et de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période de cinq mois, soit jusqu'au 31 décembre 1997, le montant des dépenses à prévoir à ce titre s'élèvera à 2 585 100 dollars, après déduction des contributions du personnel. | UN | ١٢ - فإذا قدرت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار A/51/L.77 وتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى قدرها خمسة أشهر تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، سوف تصل الاحتياجات المقدرة لذلك التمديد إلى مبلغ صافيه ١٠٠ ٥٨٥ ٢ دولار بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
À sa 42e séance plénière, le 22 juillet 1994, le Conseil, prenant note de la résolution 1994/71 de la Commission des droits de l'homme, en date du 9 mars 199423, a approuvé la décision de la Commission de confirmer et de proroger le mandat du Rapporteur spécial pour une durée d'un an. | UN | وافق المجلس، في جلسته العامة ٤٢ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، بعد أن أشار إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧١ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤)٢٣(، على تأكيد وتمديد اللجنة ولاية المقرر الخاص لمدة عام واحد. |
Par ses résolutions 1025 (1995), 1026 (1995) et 1027 (1995) du 30 novembre 1995, le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin aux mandats de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC) et de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et de proroger celui de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) jusqu'au 30 mai 1996. | UN | قرر مجلس اﻷمن، بموجب قرارته ١٠٢٥ )١٩٩٥( و ١٠٢٦ )١٩٩٥( و ١٠٢٧ )١٩٩٥( المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إنهاء ولايتي عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لغاية ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦. |
25. Dans sa résolution 995 (1995) du 26 mai, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission du Conseil dans la région et de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 juin 1995 en attendant les conclusions et les recommandations de cette mission. | UN | ٥٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٦ أيار/مايو، إيفاد بعثة من المجلس الى المنطقة وتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣٠ حزيران/يونيه، رهنا بنتائج وتوصيات بعثته. |
16. La Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Nigéria et de proroger les mandats des rapporteurs spéciaux/représentants spéciaux pour l'ex-Yougoslavie, la République démocratique du Congo, Cuba, le Soudan, la République islamique d'Iran, l'Iraq, le Myanmar et l'Afghanistan, ainsi que pour la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | ١٦ - وقررت اللجنة تعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا وتمديد ولايات المقررين الخاصين/ الممثلين الخاصين المعنيين بحالات حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوبا والسودان وجمهورية إيران اﻹسلامية والعراق وميانمار وأفغانستان فضلا عن المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة. |