"et de ramallah" - Traduction Français en Arabe

    • ورام الله
        
    Des affrontements avec les forces armées ont aussi été signalés aux camps de réfugiés de Naplouse et de Ramallah; un habitant a été blessé. UN وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان.
    Près d'Hébron et de Ramallah, des biens appartenant à des Arabes ont été saccagés, en réaction aux assassinats de Sarit Prigal et d'Aryeh Frankenthal. UN وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال.
    Il a été signalé que les FDI avaient augmenté le nombre des patrouilles le long des routes de contournement de Bethléem et de Ramallah. UN وأفادت التقارير كذلك بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي زاد دورياته على طول الطرق الفرعية التي تربط بين بيت لحم ورام الله.
    Cette mesure aurait touché principalement les habitants des régions de Djénine et de Ramallah. (Al-Tali'ah, 23 décembre 1993) UN وقد انصب هذا التدبير أساسا على سكان منطقتي جنين ورام الله. )الطليعة، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Pendant la période considérée, un seul des 71 résidents de Gaza inscrits dans les centres de formation de Kalandia et de Ramallah destinés aux étudiants de sexe masculin est parvenu à obtenir ce permis. UN فقد استطاع طالب واحد فقط من ٧١ طالباً، مقيمين في غزﱠة ومسجﱠلين في مركزي قلنديا ورام الله لتدريب الشباب، الحصول على مثل هذا التصريح.
    Des activistes du mouvement Hamas ont été arrêtés dans les secteurs d'Hébron et de Ramallah. (Ha'aretz, 19 février 1995) UN وأفيد كذلك عن اعتقال بضعة حركيين من حركة حماس في منطقتي الخليل ورام الله. )هآرتس، ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    Le programme théorique de quatre ans sanctionné par un titre universitaire dans plusieurs disciplines pédagogiques, a été dispensé par les centres de formation d'Amman et de Ramallah à 690 diplômés de l'enseignement secondaire, dont 454 femmes. UN وقد أفاد من برنامج إعداد المعلمين قبل الخدمة في مركزي عمان ورام الله للتدريب، الذي يمنح شهادات في عدة اختصاصات تعليمية، ٦٩٠ متخرجا من المرحلة الثانوية، بينهم ٤٥٤ متخرجة.
    D'autres projets portent notamment sur des activités de construction au Centre de formation de Gaza et sur plusieurs programmes de modernisation et d'agrandissement des centres de formation professionnelle de Kalandia et de Ramallah en Cisjordanie. UN وتتضمن المشروعات اﻷخرى أنشطة إنشائية في مركز غزة للتدريب وعددا من المشروعات لرفع مستوى وتوسعة مركزى قلندية ورام الله للتدريب المهني بالضفة الغربية.
    616. Le 15 juillet, une détenue libérée depuis peu, Rana Abu Kishek, a déclaré que le nombre de femmes détenues à la prison Talmond était désormais de 31 à la suite de l'arrestation de 7 femmes originaires de Jérusalem et de Ramallah. UN ٦١٦ - وفي ١٥ تموز/يوليه، ذكرت إحدى السجينات التي أفرج عنها مؤخرا، رنا أبو كشك، أن عدد السجينات المحتجزات في سجن تل موند قد ارتفع الى ٣١ في أعقاب اعتقال ٧ نساء من القدس ورام الله.
    J'ai été chargé d'appeler votre attention sur plusieurs événements alarmants, survenus le mois dernier, au cours desquels trois Palestiniens ont été enlevés et sauvagement assassinés à proximité de Jérusalem et de Ramallah. UN تلقيت تعليمات بأن استرعي انتباهكم إلى مجموعة من اﻷحداث التي تنذر بالشؤم والتي وقعت في الشهر الماضي، واختُطف فيها ثلاثة فلسطينيين وقُتلوا بوحشية في منطقتي القدس ورام الله.
    101. Le 26 mars, des centaines d'étudiants palestiniens ont affronté des soldats israéliens dans les villes de Bethléem, d'Hébron et de Ramallah. UN ١٠١ - وفي ٢٦ آذار/مارس، اصطدم مئات من الطلاب الفلسطينيين مع الجنود اﻹسرائيليين في مدن بيت لحم والخليل ورام الله.
    J'ai reçu ordre d'appeler votre attention sur une série d'événements qui ne laissent pas de susciter appréhension et inquiétude, survenus le mois dernier, lorsque trois Palestiniens ont été sauvagement assassinés aux environs de Jérusalem et de Ramallah. UN لقد صدرت إليﱠ تعليمات بأن أوجه انتباهكم إلى مجموعة من اﻷحداث المشؤومة المؤلمة التي وقعت في الشهر الماضي والتي قُتل فيها ثلاثة فلسطينيين بوحشية في منطقتي القدس ورام الله.
    Le CICR a livré des fournitures médicales à Annabeh, dans le district de Tulkarem et à des hôpitaux d'Hébron et de Ramallah, et distribué de l'eau au camp de réfugiés de Djénine et des vivres à Hébron et Naplouse. UN وأوصلت المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني الأغذية إلى طولكرم. كما أوصلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الإمدادات الطبية إلى عنابة، قضاء طولكرم، وإلى المستشفيات في الخليل ورام الله.
    Des véhicules appartenant à des Arabes ont été lapidés dans les secteurs d'Hébron et de Ramallah. (Ha'aretz, 8 décembre 1993) UN كما قذفت سيارات العرب بالحجارة في مناطق الخليل ورام الله )هآرتس، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Le Comité spécial a été informé que 60 % des besoins des hôpitaux et des cliniques des territoires occupés dépendaient de la production de sept usines situées dans les zones de Bethléem et de Ramallah, de sorte que les médicaments et les fournitures médicales viennent à manquer à chaque fois que les territoires, notamment Gaza, sont fermés. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ٦٠ في المائة من احتياجات المستشفيات والعيادات في اﻷراضي المحتلة يعتمد على إنتاج سبعة مصانع تقع في بيت لحم ورام الله. وما أن تغلق السلطات اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة لا سيما غزة إلا ويحدث نقص في اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    84. Le 5 janvier 1995, on a appris que les forces de sécurité avaient arrêté 12 activistes du mouvement Hamas dans les secteurs de Tulkarem et de Ramallah. UN ٨٤ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد تقرير بأن قوات اﻷمن قد اعتقلت ١٢ حركيا من حركة حماس في منطقتي طولكرم ورام الله.
    Dans un autre incident, les forces de sécurité ont arrêté dans les zones de Hébron et de Ramallah trois Palestiniens soupçonnés de participer à des activités terroristes. UN وفي حادثة أخرى، اعتقلت سلطات اﻷمن في منطقتي الخليل ورام الله ثلاثة فلسطينيين اشتبه باشتراكهم في أنشطة " إرهابية " .
    L'armée israélienne a commencé à se redéployer en octobre 1995 et, sur la Rive occidentale, s'est retirée des villes de Djénine, de Tulkarem, de Naplouse, de Kalkiliya, de Bethléem et de Ramallah. UN وقد بدأ الجيش الاسرائيلي في إعادة الانتشار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وانسحب من مدن جنين وطولكرم ونابلس وقلقيلية وبيت لحم ورام الله.
    272. Le 28 mars, il a été signalé que des centaines de chrétiens palestiniens de Bethléem et de Ramallah ont été repoussés par des soldats israéliens aux barrages routiers alors qu'ils essayaient de se joindre aux fidèles dans la vieille ville de Jérusalem pour les cérémonies du vendredi saint. UN ٢٧٢ - وفي ٢٨ آذار/مارس، أوردت اﻷنباء أن الجنود اﻹسرائيليين عند حواجز الطرق ردوا مئات المسيحيين الفلسطينيين من بيت لحم ورام الله عندما حاولوا الانضمام إلى المصلين في البلدة القديمة من القدس للاشتراك في صلوات يوم الجمعة العظيمة.
    263. Le 4 juillet, les tribunaux militaires de Naplouse et de Ramallah ont condamné à six mois de prison deux jeunes Palestiniens pour avoir lancé des pierres contre une patrouille des FDI (Ha'aretz, 6 juillet). UN ٢٦٣ - وفي ٤ تموز/يوليه، أصدرت محكمتا نابلس ورام الله العسكريتان حكمين بالسجن لمدة ستة أشهر على شابين فلسطينيين رشقا دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة. )هآرتس، ٦ تموز/يوليه(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus