| On mentionnera à cet égard l'assassinat du Président du Conseil des ministres d'Abkhazie, M. Jiuly Shartava, et de ses collaborateurs. | UN | وقصة مقتل رئيس مجلس وزراء أبخازيا، السيد جيولي شارتافا، وموظفيه الشخصيين، هي قضية وثيقة الصلة بالموضوع. |
| Il convient d'accorder la plus haute priorité à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités de sorte que les raisons avancées pour justifier le renforcement des prérogatives du Gouverneur et de ses collaborateurs disparaissent. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية القصوى لتنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، بحيث ينتفي سبب توسيع سلطات الحاكم وموظفيه. |
| Nous avons confiance dans la capacité du Secrétaire général de l'ONU et de ses collaborateurs de guider notre Organisation dans la bonne voie. | UN | ونحن نؤمن بقدرة اﻷمين العام وموظفيه على قيادة منظمتنا في الاتجاه المطلوب تماما. |
| J'espère être en mesure de contribuer au bon fonctionnement de la Conférence du désarmement et suis heureux de pouvoir compter sur l'aide et l'assistance du secrétariat, en particulier celle de M. Bensmaïl et de ses collaborateurs. | UN | إني آمل أن أتمكن من الاسهام في حسن أداء المؤتمر، ويسرني أن أجد العون من اﻷمانة ولا سيما من السيد بن اسماعيل ومعاونيه. |
| e) Établir à l'intention du Secrétaire général et de ses collaborateurs des notes de synthèse et des études approfondies sur des tendances nouvelles intéressant la paix et la sécurité, assorties le cas échéant de conseils ou de recommandations sur la façon dont l'Organisation pourrait agir; | UN | )ﻫ( تعد لﻷمين العام وكبار موظفيه ملخصات تحليلية ودراسات متعمقة تركز على الاتجاهات الناشئة التي تؤثر على السلم واﻷمن، تكون مشفوعة بمشورة و/أو بتوصيات، عند الاقتضاء، لتتخذ المنظمة في شأنها اﻹجراء الممكن؛ |
| Le parlement transitoire est doté d'un secrétariat général ayant à sa tête un secrétaire général; le règlement intérieur du parlement transitoire définit la mission et les modalités de désignation du secrétaire général et de ses collaborateurs ainsi que les attributions du secrétariat général. | UN | تكون للبرلمان الانتقالي أمانة عامة يرأسها أمين عام، ويحدد النظام الداخلي للبرلمان الانتقالي مهام وشروط تعيين الأمين العام ومساعديه واختصاصات الأمانة العامة. |
| Le montant prévu correspond aux frais de voyage de l'Envoyé spécial et de ses collaborateurs pour des réunions d'information, des activités de liaison et des consultations liées au processus de paix. | UN | تتصل الاحتياجات بسفر المبعوث الخاص والموظفين التابعين له ﻷغراض اﻹفادة بالمعلومات والاتصال والمشاورة بشأن عملية السلم. |
| Dans tous ces domaines, le groupe francophone compte sur l'engagement du Secrétaire général et de ses collaborateurs. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه. |
| Produit de référence Gouvernance Participation de l'Administrateur et de ses collaborateurs à deux sessions du Comité mixte | UN | حضور كبير الموظفين التنفيذيين وموظفيه لجلستين من جلسات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
| Le montant demandé à cette rubrique correspond au coût des voyages du Coordonnateur spécial et de ses collaborateurs dans les territoires occupés, aux États-Unis, en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, dans l'accomplissement de leur mandat. | UN | تشمل تقديرات التكلفة تحت هذا البند التكاليف المتصلة بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، وإلى الولايات المتحدة، وأوروبا، والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في سياق ولايته. |
| Enfin, il note au paragraphe 1.58 qu’un montant de 60 000 dollars est prévu pour couvrir les déplacements du Coordonnateur de l’Assemblée du Millénaire et de ses collaborateurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا وجود مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٦ دولار في الفقرة ١-٨٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة يتعلق بسفر منسق جمعية اﻷلفية وموظفيه. |
| Il est prévu à cette rubrique de couvrir les frais de voyage du chef de mission et de ses collaborateurs vers d'autres pays de la région et le Siège, ainsi que ceux du personnel technique et d'appui depuis le Siège jusqu'à la zone de la mission. | UN | وقد طلب رصد مبلغ تحت هذا البند لسفر رئيس البعثة وموظفيه إلى البلدان في المنطقة وإلى المقر، ولسفر موظفي الدعم الفني وموظفي دعم البعثة من المقر إلى منطقة البعثة. |
| À cet égard, il serait intéressant de connaître l'avis du Secrétaire général et de ses collaborateurs sur le rôle que pourrait jouer le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد سماع وجهات نظر الأمين العام وموظفيه بشأن الدور المحتمل لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
| Participation de l'Administrateur et de ses collaborateurs à la cinquante-cinquième session du Comité mixte, qui se tiendra à Rome en 2008, et aux réunions du Comité d'actuaires et du Comité des placements | UN | مؤشر النواتج حضور كبير الموظفين التنفيذيين وموظفيه الدورة الخامسة والخمسين لمجلس الصندوق في روما سنة 2008 واجتماعات لجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات |
| Cette décision du Gouvernement devrait convaincre l'opinion de sa détermination à assurer la protection du prêtre et de ses collaborateurs. | UN | وقد كان ذلك الإجراء بمثابة رسالة قوية تؤكد أن الحكومة لن تتسامح مع أي أعمال عنف تستهدف الأب أندريس ومعاونيه. |
| C'est dire que l'un des objectifs de M. Campbell et de ses collaborateurs était de contrarier cette initiative du Gouvernement. | UN | وإن دلّ ذلك على شيء، فإنما يدل على أن السيد كامبل ومعاونيه يرمون إلى إحباط هذه المبادرة الحكومية. |
| Mais le renforcement des pouvoirs du Secrétaire général et de ses collaborateurs, proposé dans le rapport, doit aller de pair avec une plus grande responsabilité, notamment vis-à-vis des États Membres. | UN | غير أن تخويل الأمين العام ومعاونيه سلطة أكبر كما هو مقترح في التقرير لا بد أن يقترن بمساءلة الإدارة، بما في ذلك مساءلتها أمام الدول الأعضاء. |
| e) Établir à l'intention du Secrétaire général et de ses collaborateurs des notes de synthèse et des études approfondies sur des tendances nouvelles intéressant la paix et la sécurité, assorties le cas échéant de conseils ou de recommandations sur la façon dont l'Organisation pourrait agir; | UN | (هـ) تعد للأمين العام وكبار موظفيه ملخصات تحليلية ودراسات متعمقة تركز على الاتجاهات الناشئة التي تؤثر على السلم والأمن، تكون مشفوعة بمشورة و/أو بتوصيات، عند الاقتضاء، لتتخذ المنظمة في شأنها الإجراء الممكن؛ |
| Le Secrétaire général a beaucoup de difficultés à user de ses bons offices depuis le limogeage du Premier Ministre Khin Nyunt et de ses collaborateurs à l'automne 2004, en raison de la diminution notable des contacts politiques entre l'ONU et les autorités du Myanmar qui s'est ensuivie. | UN | 2 - وقد اعترضت المساعي الحميدة التي قام بها الأمين العام صعوبات جمّة منذ إقالة رئيس الوزراء السابق، الجنرال خين نيونت، ومساعديه في الربع الأخير من عام 2004، وهو ما أسفر عن انخفاض كبير في الاتصالات السياسية بين الأمم المتحدة وسلطات ميانمار. |
| Est également inclus un montant de 60 000 dollars destiné à couvrir les déplacements du Coordonnateur de l’Assemblée du Millénaire et de ses collaborateurs pour l’exécution des activités liées à cette Assemblée. | UN | ويشمل النمو مبالغ قدرها ٠٠٠ ٠٦ دولار أدرجت لتغطية تكاليف سفر منسق جمعية اﻷلفية والموظفين التابعين له لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بهذه الجمعية. |
| L'aide du Secrétaire général adjoint et de ses collaborateurs directs ainsi que du Secrétaire de la Commission et de ses collègues nous a permis de terminer nos travaux dans une atmosphère de coopération et de consensus. | UN | وقد مكنتنا المساعدة التي قدمها وكيل اﻷمين العام وموظفوه وأمين اللجنة وموظفوه من إنهاء عملنا في جو من التعاون وتوافق اﻵراء. |
| Avec le coup d'État de 1974, la menace d'anéantissement complet des Chypriotes turcs par les forces combinées de la Grèce et de ses collaborateurs de Chypre était devenue imminente. | UN | وعندما حدث انقلاب ١٩٧٤، كان خطر إبادة القبارصة اﻷتراك إبادة تامة على أيدي القوات المشتركة التابعة لليونان والمتعاونين معها في قبرص قد أصبح وشيكا. |
| c) Voyages du Procureur et de ses collaborateurs (La Haye), du Procureur adjoint, des équipes chargées des procès et des membres du Bureau du Procureur en poste à Kigali (326 300 dollars). | UN | (ج) سفر المدعي العام والموظفين المقيمين في لاهاي، ونائب المدعي العام، وأفرقة المحاكمات ومحاميي الاستئناف وغيرهم من موظفي مكتب المدعي العام في كيغالي (300 326 دولار). |