La délégation irlandaise était dirigée par Lisa Walshe et était composée de deux experts techniques ainsi que du Représentant permanent de l'Irlande auprès de l'Organisation des Nations Unies et de son adjoint. | UN | وكان وفد آيرلندا بقيادة السيدة ليزا والش ويضم خبيرين تقنيين فضلا عن الممثل الدائم لآيرلندا لدى الأمم المتحدة ونائبه. |
— Elle a restreint la liberté de mouvement de l'Ambassadeur d'Érythrée et de son adjoint; | UN | ● حرمت السفير اﻹريتري ونائبه من حرية التنقل؛ |
Il a donc été expliqué que l'équipe en Somalie se composerait de 12 membres du personnel et du coordonnateur et de son adjoint. | UN | وبالتالي، فقد أصبح واضحًا أن الفريق في الصومال سيضمّ 12 شخصًا، بالإضافة إلى المنسق ونائبه. |
Seuls les postes du Haut-Commissaire et de son adjoint continueraient donc d'être financés au moyen du budget ordinaire et comptabilisés séparément. | UN | غير أن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية، وتعرضان بشكل منفصل عن المنحة. |
Les postes du Haut Commissaire et de son adjoint continueraient toutefois d'être financés à l'aide du budget ordinaire et de ne pas être englobés dans le montant forfaitaire. | UN | ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة. |
La Mission doit louer des locaux pour le bureau de liaison de Skopje, les résidences officielles du Représentant spécial et de son adjoint principal à Pristina, et un poste de police dans la partie sud de Pristina. | UN | ٢١ - تشمل احتياجات البعثة المتعلقة باستئجار أماكن العمل مكتب الاتصال في سكوبيي، وأماكن اﻹقامة الرسمية للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص في بريشتينا، ومركزا للشرطة في جنوب بريشتينا. |
Il est également très préoccupé par la décision des autorités de prolonger d'une année le maintien en détention de Daw Aung San Suu Kyi, et de son adjoint U Tin Oo, et de retirer le détachement qui assurait sa sécurité. | UN | كما يعرب عن قلقه البالغ حيال قرار السلطات تمديد فترة احتجاز داو أونغ سان سو كي ونائبها يو تين او سنةً أخرى وسحب فرقة الأمن الخاصة بها. |
Je salue ici ses compétences et son efficacité sous la conduite du Secrétaire général de la Conférence, M. Ordzhonikidze et de son adjoint, M. Tim Caughley. | UN | وأحيي في موظفيها خبرتهم وكفاءتهم بقيادة الأمين العام للمؤتمر، السيد أردجونيكيدزه، ونائبه السيد تيم كاولي. |
Il suffit que des agents de sécurité soient en congé ou absents pour toute autre raison pour que la protection du Coordonnateur spécial et de son adjoint ne soit plus assurée comme elle le devrait. | UN | وإذا كان بعض ضباط الحماية المباشرة في إجازة أو كانوا غير حاضرين لسبب آخر، فإن قوة الحماية المتبقية لا تكفي لتوفير تغطية كاملة لكل من المنسق الخاص ونائبه. |
De même, il faut saluer le concours constant du Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et de son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. | UN | وتجدر بالثناء نفسه أيضا اﻹسهامات المتواصلة التي يقدمها وكيل اﻷمين العام السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
L'intéressé, un officier d'active détaché auprès de l'ONUST, a reconnu être l'auteur et le signataire des lettres et avoir forgé les signatures du chef d'état-major de l'ONUST et de son adjoint. | UN | وأقر موظف الإعلام الذي كان ضابطا عسكريا معارا للهيئة، بكونه كاتب وموقّع الرسائل وأنه زور توقيعيْ رئيس الأركان بالهيئة ونائبه. |
Ces consultations sont placées directement sous la responsabilité du Directeur des affaires politiques et de son adjoint(e). | UN | 126 - وتندرج تلك المشاورات ضمن المسؤولية المباشرة لمدير الشؤون السياسية ونائبه. |
Il s'agissait notamment de Riek M. Machar et de son adjoint, Alfred Ladu Gore, ainsi que de quatre ex-détenus, membres du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM). | UN | ومن هؤلاء السيد ماشار ونائبه ألفريد لادو غور، وكذلك أربعة من المعتقلين السابقين المنتمين إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur tristesse face à la perte tragique du Représentant spécial du Secrétaire général, Hédi Annabi, et de son adjoint, Carlos Costa, ainsi que de nombreux autres membres du personnel. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم للخسارة المفجعة للممثل الخاص للأمين العام هادي العنابي ونائبه كارلوس كوستا والعديد من موظفي الأمم المتحدة الآخرين. |
Le chef de cabinet assurerait l'administration et la coordination des activités des sections organiques de la mission, représenterait le Représentant spécial aux réunions, en cas de besoin, et serait chargé de la mission en l'absence du Représentant spécial et de son adjoint. | UN | وسيتولى مدير المكتب إدارة وتنسيق أعمال الأقسام الفنية التابعة للبعثة، ويمثل ممثلي الخاص في الاجتماعات، عند الضرورة، ويعمل كموظف مسؤول بالوكالة في غياب ممثلي الخاص ونائبه. |
Il s'appuie sur une milice assez nombreuse, placée sous l'autorité d'un commandant militaire et de son adjoint. | UN | وفي سبيل كفالة السيطرة على نطاق إدارته، يعوّل على عدد كبير من أفراد الميليشيا، إلى جانب قائد عسكري ونائب لمساعدته. |
Afin de renforcer la coordination, des spécialistes des affaires civiles ont été détachés comme conseillers auprès du chef du GIP et de son adjoint chargé des opérations. | UN | وبغية تعزيز التنسيق، يوزع موظفو الشؤون المدنية للعمل كمستشارين لمفوض قوة الشرطة الدولية ونائب المفوض لشؤون العمليات. |
C'est aussi sur ce budget qu'est prélevé le financement des postes du Haut-Commissaire et de son adjoint. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي. |
En même temps, la direction de la Radiotélévision de Bosnie-Herzégovine a été remplacée par le Conseil d'administration du Système de télévision publique et une direction intérimaire, composée du nouveau Directeur de la Radiotélévision de la Fédération et de son adjoint, a été constituée. | UN | وفي الوقت نفسه، حل مجلس إدارة دائرة البث الإذاعي العام محل إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك كما تم تعيين إدارة مؤقتة تتألف من مدير ونائب مدير جديدين لاتحاد الإذاعة والتلفزيون. |
Locaux/hébergement La Mission doit louer des locaux pour le Bureau de liaison de Skopje, le Bureau de liaison de Tirana, les résidences officielles du Représentant spécial et de son adjoint principal à Pristina et les dispensaires régionaux dans les villes de Pec, Gnjilane, Prizren et Mitrovica. | UN | 18 - تشمل احتياجات البعثة المتعلقة باستئجار أماكن العمل مكتب الاتصال في سكوبيي ومكتب الاتصال في تيرانا، وأماكن الإقامة الرسمية للممثل الخاص للأمين العام والنائب الرئيسي للممثل الخاص في بريشتينا والمستوصفات الإقليمية في مدن بيتس وغنيلاني وبريزرن وميتروفيتسا. |
a) Libération de Mme Aung San Suu Kyi et de son adjoint, qui sont placés en résidence surveillée et libération des autres prisonniers politiques | UN | (أ) الإفراج عن داو أونغ سان سوكيي ونائبها من الاعتقال المنزلي، وإطلاق سراح السجناء السياسيين الآخرين |
Par ailleurs, c'est précisément pour assurer le plein respect des rôles respectifs des différentes instances compétentes qu'elle a soulevé la question du statut du Représentant spécial et de son adjoint. | UN | كما أنه أثار مسألة مركز الممثل الخاص ومساعده لضمان الاحترام الكامل ﻷدوار الجهات المختصة المختلفة على وجه التحديد. |