Les dépenses correspondent aux éléments suivants: coût du carburant et de l'entretien de l'avion; fournitures, matériel et location d'appartements; frais de voyage, d'hébergement et de subsistance. | UN | وتشمل النفقات تكاليف وقود الطائرات وصيانتها؛ واللوازم والمعدات وإيجار الشقق؛ والسفر والإقامة والإعاشة. |
Tous frais de voyage et de subsistance doivent être indiqués séparément. | UN | وينبغي أن تُبيَّن على حدة أي احتياجات تتعلق بالسفر والإقامة. |
D. Conditions de vie et de subsistance et assistance humanitaire 68−80 15 | UN | دال - ظروف العيش والمعيشة والمساعدة الإنسانية 68-80 18 |
Des ressources destinées à couvrir les frais de voyage et de subsistance de cinq experts seront également nécessaires en 2006 aux fins de la réunion. | UN | 53 - وسيلزم أيضا، في عام 2006 رصد موارد لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء، فيما يتصل بالاجتماع. |
En tout, 206 nouvelles demandes d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance recevables ont été reçues de représentants souhaitant assister à la deuxième session de l'Instance permanente : | UN | وورد ما مجموعه 206 طلبات جديدة مقبولة للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي للممثلين لحضور الدورة الثانية للمنتدى الدائم. |
Tous frais de voyage et de subsistance doivent être indiqués séparément. | UN | وينبغي أن تُبيَّن على حدة أي احتياجات تتعلق بالسفر والإقامة. |
Les prévisions de dépenses, qui s'élèvent à 288 800 dollars, représentent les frais de voyage et de subsistance correspondants, y compris l'indemnité journalière versée aux témoins pour leurs faux frais à La Haye. | UN | وتشمل التقديرات البالغة 800 288 دولار السفر والإقامة وبدل المصاريف النثرية للشهود. |
Dans ce cas, l'indemnité de voyage et de subsistance qui serait payable par l'Organisation des Nations Unies est alors réduite de la même manière que dans le cas de fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وفي هذه الحالات، يخفض بدل السفر والإقامة الذي ينبغي، لولا ذلك أن تدفعه الأمم المتحدة، بنفس الطريقة التي تخفض بها بدلات موظفي المنظمة. |
L'indemnité de voyage et de subsistance normalement due par l'Organisation est alors réduite de la même manière que dans le cas des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وفي هذه الحالات يخفض بدل السفر والإقامة الذي ينبغي، لولا ذلك أن تدفعه الأمم المتحدة، بنفس الطريقة التي تخفض بها بدلات موظفي المنظمة. |
Frais de transport et de subsistance des salariés en Iraq | UN | نفقات النقل والمعيشة للعمال في العراق |
Il s'agit des dépenses effectuées pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des salariés participant à des cours de formation professionnelle. Tous les paiements supplémentaires effectués au titre du temps de voyage sont compris; | UN | هي المبالغ الفعلية المدفوعة لتغطية تكاليف السفر والمعيشة للموظفين المشتركين في دورات التدريب المهني، وهي تشمل، أيضاً، أي مدفوعات إضافية عن وقت التنقل لحضور الدورات. |
Les exigences opérationnelles comme l'examen individuel par pays, l'allocation de voyage et de subsistance pour les représentants des pays les moins développés, la formation et les dépenses opérationnelles générales seront financées par des contributions volontaires. | UN | أما الاحتياجات التشغيلية من قبيل فرادى الاستعراضات القطرية، والسفر وبدل الإقامة اليومي لممثلي أقل البلدان نموا، والتدريب، ومصروفات التشغيل العامة، فستمول عن طريق التبرعات. |
Des fonds du budget ordinaire de l'ONU et du Ministère autrichien des transports, de l'innovation et de la technologie ont été utilisés pour couvrir les frais de voyage par avion et de subsistance de 18 participants de pays en développement. | UN | 16- واستُخدمت مبالغ مالية من ميزانية الأمم المتحدة العادية ومن وزارة النقل والابتكار والتكنولوجيا في النمسا لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لثمانية عشر مشاركا من البلدان النامية. |
Généralement, les frais de voyage et de subsistance pour participer aux réunions du comité et à d'autres réunions utiles sont couverts par les organisations, sauf à l'OACI où ces dépenses sont supportées par l'État de nationalité du membre. | UN | وكمبدأ عام، تتكفل المنظمات بتكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي الناجمة عن حضور اجتماعات اللجنة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، عدا في حالة منظمة الطيران المدني الدولي، حيث تتكفل بهذه المصاريف حكومة البلد الذي ينتمي إليه كل عضو من أعضاء اللجنة. |
Généralement, les frais de voyage et de subsistance pour participer aux réunions du comité et à d'autres réunions utiles sont couverts par les organisations, sauf à l'OACI où ces dépenses sont supportées par l'État de nationalité du membre. | UN | وكمبدأ عام، تتكفل المنظمات بتكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي الناجمة عن حضور اجتماعات اللجنة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، عدا في حالة منظمة الطيران المدني الدولي، حيث تتكفل بهذه المصاريف حكومة البلد الذي ينتمي إليه كل عضو من أعضاء اللجنة. |
L'indemnité de voyage et de subsistance normalement due par l'Organisation est alors réduite de la même manière que dans le cas des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وفي هذه الحالات، يخفض بدل السفر والإعاشة الذي كان ينبغي، لولا ذلك، أن تدفعه الأمم المتحدة، بنفس الطريقة التي تخفض بها بدلات موظفي المنظمة. |
Les fonds alloués par le Gouvernement autrichien et l'ASE ont été utilisés pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des participants sélectionnés. | UN | 10- واستخدمت الأموال التي أفردتها حكومة النمسا والإيسا في تغطية مصروفات سفر المشاركين المختارين وإقامتهم. |
Il n'est pas certain qu'elles relèvent de la compétence de l'une quelconque des procédures spéciales existantes; pourtant, elles doivent faire face à la perspective d'un bouleversement complet de leurs modes de vie et de subsistance. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان وضعهم يدخل في نطاق أي إجراءات خاصة، ومع ذلك فهم يعانون من اضطراب تام في حياتهم ومعيشتهم. |
L'obligation de respecter l'accès existant des personnes à l'alimentation est fréquemment violée, non seulement par des actions directes, mais aussi par des mesures qui n'ont pas su protéger la pêche artisanale et de subsistance. | UN | 58 - إن الالتزام باحترام الفرص القائمة لحصول الناس على الغذاء يتعرض للانتهاك في كثير من الأحيان، لا عن طريق أعمال مباشرة فحسب، بل وعن طريق السياسات التي فشلت في حماية المصايد الحرفية والمعيشية. |
L'INPE a assumé les frais de logement et de subsistance de ces 24 participants durant l'Atelier. | UN | وتحمل المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء نفقات الاقامة والطعام لهؤلاء المشاركين الـ 24 أثناء حلقة العمل. |
Au moins 30 millions de personnes dans les communautés côtières du monde sont complètement tributaires des récifs coralliens en tant que principale source de produits alimentaires, de revenu et de subsistance. | UN | ويعتمد ما لا يقل عن 30 مليون شخص في المجتمعات المحلية الساحلية في العالم اعتمادا كليا على الشعاب المرجانية كمصدر أساسي للإنتاج الغذائي والدخل وكسب الرزق(). |
Le Gouvernement prend même en charge les coûts des traitements médicaux, y compris les frais de voyage et de subsistance des patients envoyés à l'étranger pour y recevoir des soins spécialisés et des personnes qui les accompagnent. | UN | بل تتحمل الحكومة تكاليف العلاج الطبي، بما في ذلك نفقات سفر ومعيشة المرضى ومرافقيهم الذين يحالون إلى خارج البلد لتلقي الرعاية المتخصصة. |
574. Entre octobre 1999 et septembre 2000, le Fonds de garantie et de subsistance de la République de Slovénie a reçu 2 106 demandes d'indemnité de subsistance concernant 2 704 enfants, à quoi se sont ajoutées 638 nouvelles demandes en 2001. | UN | 574- ومن تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى غاية أيلول/سبتمبر 2000، تلقى صندوق جمهورية سلوفينيا للضمان والنفقة 106 2 طلبات للحصول على بدل النفقة لصالح 704 2 أطفال. وفي عام 2001، تلقى الصندوق 638 طلبا إضافيا. |
Ils ont souligné en particulier l’importance de la participation à ces congrès de hauts fonctionnaires et ont demandé à l’ONU de couvrir les frais de voyage et de subsistance journalière d’un représentant de chacun des pays les moins avancés. | UN | ودعوا اﻷمم المتحدة الى تمويل تكاليف السفر والاقامة اليومية لممثل واحد من كل بلد من أقل البلدان نموا . |
a) Un total de 266 demandes recevables d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance pour permettre à des représentants d'organisations autochtones d'assister à la vingtdeuxième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui se tiendra à Genève du 19 au 23 juillet 2004; | UN | (أ) ما مجموعه 266 من الطلبات المقبولة للحصول على منح للسفر (لتغطية تكاليف السفر وبدل معيشة يومي) لممثلي منظمات السكان الأصليين لحضور الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين المزمع عقدها في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2004؛ |
Ils ont pris à leur charge les frais de voyage et de subsistance des participants, des modérateurs et des intervenants. | UN | وقد غطت هذه الإسهامات تكاليف سفر وإعاشة المشتركين فيهما والقائمين بتيسير أمورهما وبالمناقشة فيهما. |