"et des classifications" - Traduction Français en Arabe

    • والتصنيفات
        
    • وتصنيفات
        
    • ومعدل دورانها وتصنيفاتها
        
    La différence des sources, des méthodes et des classifications rend le rapprochement des données compliqué. UN واختلاف مصادر البيانات والمنهجيات والتصنيفات يعقِّد عملية ربط البيانات.
    Toutefois, dans la mesure où ces données reposaient sur des définitions et des classifications différentes et portaient sur des périodes distinctes, elles n'étaient pas directement comparables. UN بيد أن هذه البيانات كانت تقوم على اختلافات في التعاريف والتصنيفات والفواصل الزمنية مما حال دون مقارنتها بشكل مباشر.
    Le Comité a insisté pour que les travaux de normalisation des concepts, des définitions et des classifications en la matière débutent dans les meilleurs délais. UN وحثت لجنة الخبراء على الشروع فورا في أعمال توحيد المفاهيم والتعاريف والتصنيفات الخاصة بحسابات الطاقة.
    Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales. UN وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية.
    Le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    Premièrement, il sert de cadre conceptuel permettant d'assurer la cohérence des définitions et des classifications utilisées dans des domaines statistiques différents, mais apparentés. UN أولا، يُستخدم هذا النظام كإطار مفاهيمي لضمان اتساق التعاريف والتصنيفات المستخدَمَة في مجالات مختلفة من الإحصاءات ولكنها مترابطة.
    Seront également examinés la ponctualité des publications statistiques, l'application des normes internationales et des recommandations, et le degré d'harmonisation des unités et des classifications des différentes sources. UN وسيشمل الاستعراض أيضا حسن توقيت الإبلاغ بالبيانات، والاتفاق مع المعايير والتوصيات الدولية، ومدى مواءمة الوحدات والتصنيفات عبر المصادر.
    33. Les experts ont jugé important d'utiliser des concepts, des définitions, des méthodes et des classifications reconnus à l'échelon international. UN 33- ورأى المشاركون في الاجتماع أن من الهام استخدام المفاهيم والتعاريف والطرق والتصنيفات المعترف بها دولياً.
    Elle s'est cependant intéressée aux questions touchant le commerce de gros et de détail dans le cadre des statistiques des services et des classifications économiques. UN غير أنها نظرت في بعض المسائل التي تتعلق بتجارة الجملة وتجارة التجزئة في سياق أعمالها المتصلة بإحصاءات الخدمات والتصنيفات الاقتصادية.
    Pour pouvoir comparer les informations, il importe au plus haut point que soient convenues, sur le plan international, des définitions et des classifications des ressources et des réserves de gaz naturel. UN والتعاريف والتصنيفات المتفق عليها دوليا لموارد الغاز الطبيعي واحتياطياته هي من الأمور الأساسية لضمان إمكانية مقارنة المعلومات.
    Le Comité a noté que le passage au SCN 1993 nécessitait une série de changements à apporter au Système de comptabilité nationale sur le plan des comptes, des concepts et des classifications. UN 78 - ولاحظت اللجنة أن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 يتضمن سلسلة من التغييرات في الحسابات والمفاهيم والتصنيفات المستخدمة في نظام الحسابات القومية.
    e) Harmonisation des notions, de la terminologie, des définitions et des classifications. UN )ﻫ( بذل الجهود للمؤالفة بين المفاهيم والمصطلحات والتعاريف والتصنيفات.
    Il a également aidé à mettre en œuvre, dans les pays, des normes statistiques internationales telles que le Système de comptabilité nationale de 2008 (SCN 2008), les recommandations internationales sur les statistiques des prix et des classifications statistiques internationales, telles que la Classification centrale de produits (CPC) et la Nomenclature des fonctions de la consommation individuelle (NFCI). UN وفي الوقت نفسه، ساعد في تنفيذ المعايير الإحصائية الدولية في البلدان، من قبيل نظام الحسابات الوطنية لعام 2008، والتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الأسعار، والتصنيفات الإحصائية الدولية، مثل التصنيف المركزي للمنتجات وتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض، على سبيل المثال لا الحصر.
    Les synergies sont nombreuses entre les travaux du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie et ceux du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale, surtout au niveau des concepts, des définitions et des classifications. UN 32 - ويتضمن عمل فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة وفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية العديد من أوجه التآزر، لا سيما فيما يتعلق بالمفاهيم والتعاريف والتصنيفات.
    a) i) Nombre de pays membres qui ont adopté, avec l'aide de la CESAO, des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, y compris le système de comptabilité nationale et des classifications socioéconomiques générales UN (أ) ' 1` عدد البلدان الأعضاء في الإسكوا التي اعتمدت بمساعدة من الإسكوا معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما فيها نظام الحسابات القومية والتصنيفات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية
    Dans le cadre général des comptes nationaux fourni par le Système, le Département a élaboré des concepts, des méthodes et des classifications supplémentaires pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement et des dépenses relatives à la protection de l'environnement. UN وداخل اﻹطار العام للحسابات القومية الذي يقدمه النظام، ما برحت اﻹدارة عاكفة على وضع مفاهيم وأساليب وتصنيفات تكميلية لقياس اﻵثار البيئية وأوجه اﻹنفاق.
    Il importe également que le Groupe de travail intersecrétariats s'occupe des problèmes précis que soulèvent l'interprétation et l'application des concepts et des classifications du SCN de 1993. UN ومن المهم أيضا أن يتناول الفريق العامل المشاكل المحددة الناشئة عن تفسير مفاهيم وتصنيفات نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ وتطبيقها.
    Dans le cadre général des comptes nationaux fourni par le Système, le Département a élaboré des concepts, des méthodes et des classifications supplémentaires pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement et des dépenses relatives à la protection de l'environnement. UN وداخل اﻹطار العام للحسابات القومية الذي يقدمه النظام، ما برحت اﻹدارة عاكفة على وضع مفاهيم وأساليب وتصنيفات تكميلية لقياس اﻵثار البيئية وأوجه اﻹنفاق.
    L'intérêt que les pays en développement ont porté aux enquêtes sur les budgets-temps et l'expérience acquise par un nombre croissant de pays soulignent la nécessité et l'opportunité d'élaborer des directives méthodologiques et des classifications pour les enquêtes sur les budgets-temps. UN ويشير اهتمام البلدان النامية بإجراء استقصاءات عن استخدام الوقت، وكذلك الخبرات الوطنية التي تتجمع الآن، إلى الحاجة وملاءمة الوقت لإعداد مبادئ توجيهية وتصنيفات منهجية لاستقصاءات استخدام الوقت.
    Ils proposent des notions, des définitions et des classifications portant sur ces variables qui sont sélectionnées sur la base de leur pertinence par rapport aux politiques et des besoins des utilisateurs, de leur pertinence par rapport aux problèmes liés à l'environnement et aux sujets correspondants qui font partie du Cadre. UN واقترح التقريران مفاهيم وتعاريف وتصنيفات لهذه المتغيرات. واختيرت المتغيرات على أساس أهميتها بالنسبة للسياسة العامة واحتياجات المستخدمين؛ وكذلك للقضايا البيئية وما يقابلها من مواضيع في الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus