"et des recommandations précises" - Traduction Français en Arabe

    • وتوصيات محددة
        
    Il contient aussi des conclusions et des recommandations précises quant à l'action à mettre en place. UN ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات وتوصيات محددة عن الإجراءات المقبلة.
    50. Dans plusieurs pays, des documents de fond et des recommandations précises ont été élaborés à l'intention des gouvernements. UN ٥٠ - وأسفر الاحتفال بالسنة في عدة بلدان عن إعداد أوراق لمناقشة السياسات وتوصيات محددة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية.
    Ils contenaient des suggestions utiles et des recommandations précises quant à la manière d'améliorer la gestion administrative et financière selon les règles et directives de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدمت التقارير باقتراحات مفيدة وتوصيات محددة حول كيفية تحسين التدبير اﻹداري والمالي في ضوء قواعد اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    13. Se félicite des efforts que les deux Comités déploient pour améliorer encore leurs méthodes de travail, notamment en adoptant des conclusions qui contiennent des suggestions et des recommandations précises au sujet des mesures que les Etats parties pourraient prendre pour appliquer plus efficacement les Pactes; UN ١٣ - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنتان لزيادة تحسين أساليب عملهما، وخاصة عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة فيما يتعلق بالخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول اﻷطراف من أجل تنفيذ العهدين بصورة أكثر فعالية؛
    13. Se félicite également des efforts que les deux Comités déploient pour améliorer encore leurs méthodes de travail, notamment en adoptant des conclusions qui contiennent des suggestions et des recommandations précises au sujet des mesures que les Etats parties pourraient prendre pour appliquer plus efficacement les Pactes; UN ١٣ - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنتان لزيادة تحسين أساليب عملهما، وخاصة عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة فيما يتعلق بالخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول اﻷطراف من أجل تنفيذ العهدين بمزيد من الفعالية؛
    A sa session de fond de 1993, le Conseil sera saisi des rapports du Secrétaire général contenant un aperçu général des activités pertinentes du système des Nations Unies ainsi qu'une évaluation à l'échelle du système de l'état de la coordination dans ses domaines de travail et des recommandations précises sur des questions de coordination adressées aux diverses entités du système des Nations Unies. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣، سيكون معروضا على المجلس تقريران لﻷمين العام يتضمنان استعراضا عاما لﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وتقييما عاما على نطاق المنظومة بشأن حالة التنسيق في مجالات العمل هذه، وتوصيات محددة بشأن جوانب التنسيق توجه الى مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a ainsi, dans de nombreuses affaires, fourni aux États des observations détaillées, des analyses sur les questions soulevées et des recommandations précises, afin d'ouvrir avec eux un dialogue constructif, trouver des solutions aux problèmes et assurer l'adoption de bonnes pratiques. UN ويقدم المقرر الخاص، في العديد من الحالات، ملاحظات تفصيلية مشفوعة بتحليلات للمسائل المطروحة وتوصيات محددة إلى الدول المعنية، سعيا إلى إشراك الحكومات في حوار بناء يفضي إلى إيجاد حلول للمشاكل وبناء ممارسات جيدة.
    b) L'Agenda pour la science - cadre d'action, qui contient des engagements spécifiques et des recommandations précises concernant le renforcement des capacités scientifiques et l'utilisation de la science aux fins du développement durable. UN (ب) خطة العلوم - إطار للعمل، التي تتضمن التزامات وتوصيات محددة فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال العلم وتسخير العلم لأغراض التنمية المستدامة.
    3. Des informations et des recommandations précises aux fins de l'instauration d'une collaboration avec les secrétariats des autres conventions et les organisations compétentes sont présentées dans le document ICCD/COP(2)/7 intitulé " Collaboration et synergie entre les Conventions de Rio pour la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification " . UN ٣- وترد معلومات وتوصيات محددة ﻷغراض التعاون مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى والمنظمات ذات الصلة في الوثيقة ICCD/COP(2)/7 المعنونة " التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus