"et dit" - Traduction Français en Arabe

    • وقال
        
    • ويقول
        
    • و قال
        
    • وقالت
        
    • وقلت
        
    • وتقول
        
    • وقل
        
    • و قلت
        
    • وقالوا
        
    • و قالت
        
    • وأخبر
        
    • و تقول
        
    • وإنه قال
        
    • معربا
        
    • قائلة
        
    Millard refuse de nous en dire plus, et dit qu'il veut parler au gars qui était infiltré avec Kendrick. Open Subtitles رفض ميلرد إخبارنا بالمزيد وقال أنه يريد التحدث مع الرجل الذي يعمل متخفياً مع كيدنريك
    Il sort une lame, et dit qu'il veut m'emprunter ce que j'ai dans mon portefeuille. Open Subtitles لقد سحب السكين وقال أريد أن تعيرني كُل ما موجود في محفظتك.
    Il porte un costume rouge et dit "Ho, ho, ho." Open Subtitles هو يرتدي بذلة حمراء بالفرو ويقول : هوهوهو
    Si Suraj y va et dit quoi que ce soit ça ne fera qu'empirer les choses. Open Subtitles ..إذا ذهب سوراج إلى هناك و قال شيئا خاطئا سوف تزداد الأمور سوءا...
    La délégation sénégalaise remercie la Commission de ses condoléances et dit qu'elle les transmettra au Président du Sénégal. UN وأعربت عن تقديرها الكبير لتعازي اللجنة، وقالت إنه سيتم نقل تلك التعازي إلى رئيس دولة السنغال.
    Tu as dit que la vie d'un roi ne lui appartient pas, et dit qu'il devrait fuir, même si l'homme qui le protège est mourant. Open Subtitles قلت حياة ملك ليست له وقلت بأنه يجب أن يهرب حتى إذا كان الشخص الذي يحميه على وشك ان يموت
    Pourquoi, après tout ce temps, as-tu appelé et dit que tu voulais la voir ? Open Subtitles لماذا، بعد كل هذا الوقت اتصلت وتقول أنك تريد أن تراها؟ لماذا الآن؟
    Regarde moi et dit moi que tu n'as plus de sentiments pour moi. Open Subtitles أنظر ألي وقل لي أنه ليس لديك مشاعر ناحيتي
    C'est celle du lapin qui tombe de l'arbre et dit : Open Subtitles تلك النكتة عن الأرنب الذي سقط من الشجرة وقال..
    À la fin, un vieil homme inconnu, venant de l'un des coins les plus reculés du pays, se présenta et dit qu'il pouvait aider le roi et la reine. UN وفي نهاية المطاف، جاء رجل مسن من أحد أقصى الأماكن النائية في البلد وقال إنه يستطيع أن يساعد الملك ورئيسة الملكات.
    M. Pranayan Khisha a fait le point sur la situation des autochtones des Chittagong Hill Tracts, au Bangladesh, et dit qu'il incombait aux grands organes d'information de présenter équitablement les problèmes qui se posaient à ces peuples. UN وقدم السيد برانيان كيشا معلومات عن وضع الشعوب الأصلية في إقليم شيتاجونج هيل في بنغلاديش وقال إن مسؤولية وسائط الاعلام العادية أن تنشر التقارير المنصفة عن مشاكل وقضايا الشعوب الأصلية في ذلك الإقليم.
    Le Secrétaire d'État a reconnu l'importance que les propositions revêtaient pour Gibraltar et dit qu'elles seraient examinées avec la plus grande attention. UN واعترف وزير الخارجية بأهمية تلك المقترحات بالنسبة لجبل طارق، وقال إنه سيجري النظر فيها بعناية شديدة.
    Un représentant autochtone du Chili a remercié le Rapporteur spécial et dit que les autorités traditionnelles du peuple auquel il appartenait espéraient vivement que les conclusions du rapport final, et en particulier ses recommandations, seraient mises en oeuvre. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    Oh, et dit à Lip que Frank meurt et se marrie avec Sheila, donc nous partons à l'hôpital, okay? Open Subtitles أوه، ويقول أن الموت الشفاه فرانك والزواج من شيلا، لذلك نحن ذاهبون إلى المستشفى، حسنا؟
    Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte. UN أما وهو في بلده أميرا أو ملكا أو رئيسا ويقول إنه يخاف فهذا أمر معيب ..
    Tu crois que je ne me demande pas où est Jack quand il rentre après 23 h et dit qu'il était au bowling ? Open Subtitles كنت أعتقد أنني لا أتساءل أين ما كان جاك عندما يعود للمنزل بعد 11: 00 ويقول انه كان "البولينج"؟
    Il a perdu son calme, et dit qu'il ne voulait pas en parler. Open Subtitles لقد فقد أعصابة و قال انه لايريد التحدث في الأمر
    Elle invite instamment toutes les délégations à faire preuve de souplesse sur cette question et dit que sa délégation est disposée à accepter une décision du Président. UN وحثت جميع الوفود على التعامل بمرونة مع هذه المسألة وقالت إن وفدها مستعد لقبول قرار من الرئيس.
    J'ai sorti votre histoire de parfums cassés et dit que nous savions qu'il avait vu Walker s'enfuir de la scène du meurtre. Open Subtitles أنااستبعت قصة زجاج العطر المكسور وقلت له نحن نعرف انه رأى وجه ليون ووكر عندما كان يفر من مسرح اطلاق النار.
    Et maintenant, la femme qui harcelait votre frère et qui l'a ensuite épousé, se pointe soudainement et dit qu'il n'est finalement pas mort, qu'elle l'a enfermé dans le puits d'un donjon dans la vallée San Fernando. Open Subtitles اه، والآن امرأة الذين مطاردة أخيك ومن ثم تزوجته كل من يظهر مفاجئة تصل وتقول
    Fait le truc que tu fait et dit que c'est un meurtre. Open Subtitles قم بما تفعله عادة وقل أنّها جريمة قتل.
    En fait, j'ai feint un bâillement et dit que j'étais fatigué et qu'elle devrait partir. Open Subtitles في الحقيقة، قمت بالتمثيل أني أتثاءب و قلت أنني متعب و أنه يجب عليها أن تغادر.
    Plusieurs représentants ont accueilli avec satisfaction ses rapports et dit qu'ils attendaient avec intérêt de coopérer avec lui. UN وأشاد به العديد من الممثلين على ما أعده من تقارير وقالوا إنهم يتطلعون إلى التعاون معه.
    Donc on marche, et Lady Gregory se tourne vers moi et dit... Open Subtitles بعدها كنا نتجول في الجوار و السيدة غريغوري إلتفتت إلي و قالت
    Un deuxième policier a été sauvé par quelqu'un qui lui a pris son arme, mis du sang sur le corps et dit aux autres manifestants qu'il était déjà mort. UN وأنقذ أحدهم شرطيا آخر فأخذ سلاحه ورش الدم فوق جسده وأخبر باقي المتظاهرين بأنه قد مات بالفعل.
    Donc, Meg Ryan se réveille le matin et dit, "Où est le chat ?" Open Subtitles تستيقظ ميج رايان صباحا و تقول أين القط؟ ؟
    R. L. aurait reconnu sa culpabilité et dit à la police que l'auteur était innocent. UN ل. اعترف بذنبه وإنه قال للشرطة إنه لا علاقة لمقدم البلاغ بالموضوع.
    Il a remercié tous les donateurs, notamment ceux qui avaient fait preuve d'une plus grande générosité, et dit espérer que leurs contributions soient versées rapidement pour que le FNUAP dispose de ressources suffisantes. UN وشكر جميع المانحين على ما قدموه من مساهمات، معربا عن تقديره الخاص للذين زادوا مساهماتهم. وأشار إلى أن المدفوعات المبكرة ساعدت الصندوق في مجال السيولة النقدية.
    Bien, quand vous êtes arrivé et dit être journaliste, j'étais sûre que vous vouliez parler de mon père. Open Subtitles حينما اقتربت قائلة أنك صحفية افترضت أنك تريدين التحدث عن والدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus