| La Fédération internationale est heureuse d'être associée au < < ProVention Consortium > > , un groupe créé et abrité, à l'origine, par la Banque mondiale mais dont le Secrétariat se trouve désormais au Siège de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à Genève. | UN | ويسر الاتحاد الدولي أن يعمل مع كونسورتيوم بروفنشان، وهي مجموعة أنشأها أصلا واستضافها البنك الدولي إلا أن أمانتها موجودة الآن في مقر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف. |
| Il a été préparé en collaboration avec le Global Road Safety Parnership, dont le siège se trouve au Secrétariat de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, à Genève. | UN | وقد أعِدّ الدليل بصورة مشتركة مع الشراكة العالمية المعنية بالسلامة على الطرق، التي يوجد مقرها بأمانة اتحادنا الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف. |
| Nous poursuivrons nos efforts pour associer les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à la planification nationale relative à la réduction des risques et de la vulnérabilité qui découlent de la pauvreté, du manque d'instruction et des maladies endémiques. | UN | وسوف نواصل جهودنا لإشراك جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في التخطيط الوطني للتصدي للأخطار والهشاشة الناجمة عن الفقر وعدم التعليم وتفشي الأمراض. |
| Rappelant que la vingt-huitième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a souligné la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, | UN | وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه، |
| 1. Décide d'inviter la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر دعوة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛ |
| La délégation suisse encourage la Commission et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à œuvrer de concert pour que leurs activités soient les plus complémentaires possibles. | UN | وقالت إن وفدها يشجع اللجنة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على العمل معا لضمان أقصى قدر ممكن من تكامل الجهود. |
| À la même séance, le représentant de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a également fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر ببيان. |
| Nous travaillons avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à un niveau et avec le Comité permanent interorganisations pour mener des actions qui prennent plus en compte les risques. | UN | ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر. |
| Cette initiative a été créée pour les jeunes et avec les jeunes membres des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à travers le monde. Elle donne aux jeunes les moyens de jouer un rôle moteur dans la transformation de leurs communautés locales. | UN | لقد أُطلقت المبادرة لصالح لشباب ومع الشباب في الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جميع أنحاء العالم وتمكنهم من تولي دور القيادة في عملية تغيير مجتمعاتهم المحلية. |
| La proximité physique du secrétariat de ProVention, qui a été récemment transféré à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à Genève, permettra de resserrer les relations de travail entre le secrétariat de la Stratégie, le PNUD, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وبحكم قرب مقر أمانة اتحاد الوقاية التي نُقلت مؤخرا إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف، سوف تتعزز علاقة العمل بين أمانة الاستراتيجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
| 12. Prend note de l'action menée par le projet < < Casques blancs > > pour aider la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à promouvoir une meilleure préparation juridique à l'assistance internationale en cas de catastrophe dans les Amériques ; | UN | 12 - تلاحظ العمل المضطلع به في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض لمساعدة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في التشجيع على رفع مستوى التأهب القانوني فيما يتعلق بالمساعدة الدولية المقدمة في حالات الكوارث في الأمريكتين؛ |
| Au total, ce sont 181 sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à travers le monde qui œuvrent en tant qu'auxiliaires de leur gouvernement respectif - qu'il soit donateur ou bénéficiaire - et qui exécutent des programmes et des activités essentiels à la réalisation des OMD. | UN | ينفذ ما إجماليه 181 جمعية من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جميع أنحاء العالم، بوصفها جمعيات مساعدة لحكوماتها - سواء كانت مانحة أو متلقية - برامج وأنشطة أساسية تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Rappelant que la vingt-huitième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a souligné la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, | UN | وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه، |
| Rappelant que la vingt-huitième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a souligné la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, | UN | وإذ تذكر بأن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر قد أكد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه، |
| La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a œuvré pour combler l'écart entre le niveau local et le niveau mondial en recourant à son réseau de sociétés à l'échelon de la collectivité et reconnu et sur le plan national. | UN | وأوضحت أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر قد عملا على تقريب المسافة بين المحلي والعالمي باستخدام شبكاته من الجمعيات القائمة في المجتمع المحلي وتلك المعترف بها قطرياً. |
| Elle a également invité le Mouvement et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à accroître leur capacité d'assurer des services aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, notamment pour leur fournir protection et assistance, et à renforcer leur coopération avec les organismes des Nations Unies. | UN | ودعت أيضاً الحركات والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات إلى المشردين داخلياً، بما فيها الحماية والمساعدة، وإلى تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة. |
| La République tchèque a le privilège d'avoir coparrainé le projet de résolution A/49/L.3, invitant la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à accéder au statut d'observateur permanent à l'Assemblée générale. | UN | إن الجمهورية التشيكية تشرفت بالاشتراك في تقديم مشروع القرار A/49/L.3، الذي يدعو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى أن يصبح مراقبا دائما في الجمعية العامة. |
| Ma délégation a le plaisir de faire partie de ceux qui, en s'en portant coauteurs, ont appuyé le projet de résolution A/49/L.3, qui invite la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à accéder au statut d'observateur permanent auprès de l'Assemblée générale. | UN | يسر وفدي أن يكون من بين مؤيدي ومقدمي مشروع القرار A/49/L.3، الذي يدعو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى أن يصبح مراقبا دائما في الجمعية العامة. |
| La délégation du Royaume-Uni attend avec intérêt la réponse de l'Organisation des Nations Unies et celle de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à la question qui leur est posée aux paragraphes 32 et 33 du rapport. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى رد الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والهلال الأحمر على السؤال الموجه إليها في الفقرتين 32 و 33 من التقرير. |
| Également à la 4e séance, l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a fait une déclaration. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر. |