"et du droit de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • والقانون البيئي
        
    • وقانون البيئة
        
    • البيئية والقانون
        
    PNUE/Division de l'élaboration des politiques et du droit de l'environnement UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة وضع السياسات البيئية والقانون البيئي
    des politiques et du droit de l'environnement/ Instruments juridiques, économiques et autres UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة وضع السياسات البيئية والقانون البيئي/الصكوك القانونية والاقتصادية وغيرها من الصكوك
    Élaboration des politiques et du droit de l'environnement UN السياسات البيئية العامة والقانون البيئي
    Qui plus est, de telles normes pouvaient remettre en cause les principes des droits de l'homme, du droit du travail et du droit de l'environnement reconnus à l'échelle universelle. UN والأخطر من ذلك هو أن تلك القواعد يمكن أن تثير الشك من جديد في مبادئ حقوق الإنسان والحق في العمل وقانون البيئة المعترف بها عالمياً.
    125. Des exemples spécifiques des principales activités du PNUE en matière de renforcement des capacités dans les domaines des politiques et du droit de l'environnement sont décrits dans les paragraphes suivants. UN 117- وتتضمن الفقرات التالية أمثلة نوعية على نشاطات بناء القدرات الرئيسية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال سياسة وقانون البيئة.
    Les notions de problème concernant l’humanité tout entière et de protection du patrimoine des générations futures avaient déjà été utilisées dans le contexte du développement durable et du droit de l’environnement, et permettaient de définir la notion de dommage aux espaces publics internationaux. UN واستنادا إليهم، فإن مبادئ الاهتمام المشترك للبشرية وحماية حقوق اﻷجيال المتعاقبة والتي يجري تطويرها في سياق التنمية المستدامة والقانون البيئي تنص على مضمون مفهوم الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد إحاطة شاملة عن النتائج الأولية لما اضطُلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد معلومات شاملة عن النتائج الأولية لما اضطلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد إحاطة شاملة عن النتائج الأولية لما اضطُلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    Elaboration des politiques et du droit de l'environnement UN السياسات البيئية العامة والقانون البيئي
    Elaboration des politiques et du droit de l'environnement UN تطوير السياسة العامة والقانون البيئي
    163. Lors du débat sur le sous-programme 2 (Elaboration des politiques et du droit de l'environnement), à la 2e séance du Comité, les représentants d'Antigua-et-Barbuda, de l'Australie, de l'Egypte, des Etats-Unis d'Amérique, de l'Inde, de la Suède (au nom de l'Union européenne) et de la Turquie ont fait des déclarations. UN 163- وأثناء المناقشة بشأن البرنامج الفرعي 2، تطوير السياسة البيئية والقانون البيئي في الجلسة الثانية للجنة، أدلى ببيانات ممثلو أنتيغوا وبربودا، واستراليا، ومصر، والهند، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وتركيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Comme organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice est le seul de ces organes qui peut aborder tous les domaines du droit et les replacer dans une perspective d'ensemble, comme en fait foi sa jurisprudence dans les domaines des droits de l'homme et du droit de l'environnement. UN وباعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، فإن محكمة العدل الدولية هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تتناول جميع مجالات القانون، وتمنحها مكانتها الحقة في نظام شامل، على نحو ما يتبين من اختصاصها في ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus