"et en gambie" - Traduction Français en Arabe

    • وغامبيا
        
    • وفي غامبيا
        
    Le secrétariat de la Convention a fourni des ressources financières et du matériel pour les activités de terrain menées au Sénégal et en Gambie. UN ووفرت الاتفاقية أموالا تشغيلية ومعدات لتنفيذ الأنشطة الميدانية في كل من السنغال وغامبيا.
    Dans son précédent rapport à la Commission, la Rapporteure spéciale a mentionné les lois d'amnistie adoptées au Bangladesh, en Colombie et en Gambie. UN وقد أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها السابق المقدم إلى اللجنة، إلى قوانين العفو في بنغلاديش وغامبيا وكولومبيا.
    Des campagnes similaires sont actuellement préparées à Madagascar, au Mali, au Gabon, en République démocratique du Congo, au Congo-Brazzaville et en Gambie. UN وتجري العمليات التحضيرية في مدغشقر ومالي وغابون وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو برازافيل وغامبيا.
    Ces initiatives sont associées à d’autres actions, notamment locales, prises dans la région, et à celles qui ont été lancées en Égypte, au Soudan, au Sénégal, au Burkina Faso, au Mali et en Gambie. UN وتقترن هذه المبادرات بإجراءات أخرى، محلية على الخصوص، متخذة في المنطقة، وباجراءات شرعت فيها مصر والسودان والسنغال وبوركينا فاصو ومالي وغامبيا.
    Les activités de promotion ont souvent visé à sensibiliser la population à un thème particulier. En Mauritanie, l'accent a été mis sur les enfants; au Kenya, sur l'éradication du paludisme; et en Gambie et en Ouganda sur les campagnes de collectes de sang. UN 68 - وكثيرا ما وجهت أعمال الترويج للتوعية بموضوعات محددة؛ ففي موريتانيا كان محورها الطفل، وفي كينيا كان القضاء على الملاريا؛ وفي غامبيا وأوغندا كان حملات للتبرع بالدم؛ وكان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موضوعا رئيسيا للكثير من الحملات.
    Elle a participé à des initiatives de planification stratégique et d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes pour le secteur public, dans le cadre des activités du Secrétariat du Commonwealth et du Ministère britannique du développement international en Jordanie, à Malte, aux Maldives et en Gambie. UN ومن خلال أمانة الكمنولث وإدارة التنمية الدولية، تشارك السيدة وليامز في التخطيط الاستراتيجي وتعميم المنظور الجنساني في السياسة العامة والتخطيط للقطاع العام في الأردن، وأوغندا، ومالطة، وملديف، وغامبيا.
    Le Ministère de la terre, des mines et de l'énergie a indiqué être au courant des activités de contrebande en Sierra Leone, en Guinée, en Côte d'Ivoire et en Gambie. UN وأفادت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بأنها على علم بوجود حركة تهريب منتظمة للماس إلى سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وغامبيا.
    La deuxième phase du programme a été lancé au Sénégal et en Gambie en novembre 1999. UN وبدأ العمل في مرحلة ثانية من البرنامج في السنغال وغامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    14. La situation en Guinée équatoriale et en Gambie a été examinée par le Comité en l'absence de rapport. UN 14- وقد بحثت اللجنة الحالة السائدة في غينيا الاستوائية وغامبيا في غياب تقرير.
    Les femmes réfugiées au Sénégal et en Gambie ont bénéficié de projets horticoles et agricoles qui leur apprenaient à associer l'agriculture et l'élevage, leur permettant ainsi de produire des engrais organiques et du biogaz. UN واستفادت اللاجئات في السنغال وغامبيا من مشاريع بستنة وزراعة علّمتهن كيفية الجمع بين الزراعة وتربية الماشية، بما يمكنهن من إنتاج السماد العضوي والغاز الحيوي.
    Ces initiatives, associées à d’autres actions appuyées par l’UNICEF dans la région et à celles qui ont été prises en Égypte, au Soudan, au Sénégal, au Burkina Faso, au Mali et en Gambie, ont contribué à l’évolution des mentalités et à la modification des comportements au niveau des collectivités. UN وأدت هذه المبادرة والمبادرات اﻷخرى التي تدعمها اليونيسيف في المنطقة، والمبادرات المنفذة في مصر والسودان والسنغال وبوركينا فاصو ومالي وغامبيا إلى زيادة التوعية وظلت تؤثر في تغيير السلوك على المستوى المجتمعي.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a apporté son concours aux institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région, en particulier au Sénégal, au Burkina Faso, au Bénin, au Cabo Verde et en Gambie. UN 40 - وفي مجال حقوق الإنسان، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في المنطقة، وخاصة في بنن وبوركينا فاسو والسنغال وغامبيا وكابو فيردي.
    La CEA a exécuté un projet sur la facilitation du commerce électronique à l'intention des PME pour améliorer l'application des politiques et des programmes de TIC en Éthiopie et en Gambie. UN 87- ونفذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروعاً يتعلق بتيسير التجارة الإلكترونية أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يهدف إلى تحسين تنفيذ سياسات وخطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إثيوبيا وغامبيا().
    Plusieurs communications en Zambie et en Gambie, en qualité d'expert, sur différents thèmes - < < L'indépendance de la magistrature > > , < < L'indépendance de la magistrature sous un régime militaire > > , < < La propriété intellectuelle > > , < < Les droits de l'homme > > , etc. UN قدم أيضا ورقات عديدة في زامبيا وغامبيا بوصفه أحد أهل الرأي بشأن مواضيع تشمل " استقلالية الجهاز القضائي " ، و " استقلالية الجهاز القضائي في نظام عسكري " ، و " الملكية الفكرية " ، وحقوق الإنسان، وما إلى ذلك.
    Plusieurs exposés en Zambie et en Gambie en qualité d'expert sur différents thèmes - < < L'indépendance de la magistrature > > , < < L'indépendance de la magistrature sous un régime militaire > > , < < La propriété intellectuelle > > , < < Les droits de l'homme > > , etc. UN تقدم أيضا بورقات عديدة في زامبيا وغامبيا بوصفه أحد أهل الرأي بشأن مواضيع تشمل " استقلالية الجهاز القضائي " ، و " استقلالية الجهاز القضائي في نظام عسكري " ، و " الملكية الفكرية " ، و حقوق الإنسان، وما إلى ذلك.
    Les ateliers ont abouti à des recommandations concrètes qui ont été soumises ensuite aux autorités nationales compétentes; la plupart de ces recommandations portaient sur la création ou le renforcement des structures administratives aux fins d'une meilleure coordination des institutions déjà en place. (Les ateliers d'information pour les décideurs en Guinée-Bissau et en Gambie n'ont pas encore été organisés.) UN وقد أسفرت حلقات العمل عن إصدار توصيات محددة قدمت إلى السلطات الوطنية المعنية تطلب في معظم الحالات إنشاء أو تحسين الهياكل اﻹدارية لضمان تحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة. )ما زالت حلقات العمل التي تستهدف التوعية لم تنفذ بعد في غينيا- بيساو وغامبيا(.
    Les ateliers ont abouti à des recommandations concrètes qui ont été soumises ensuite aux autorités nationales compétentes; la plupart de ces recommandations portaient sur la création ou le renforcement des structures administratives aux fins d'une meilleure coordination des institutions déjà en place. (Les ateliers d'information pour les décideurs en Guinée-Bissau et en Gambie n'ont pas encore été organisés.) UN وقد أسفرت حلقات العمل عن إصدار توصيات محددة قدمت إلى السلطات الوطنية المعنية تطلب في معظم الحالات إنشاء أو تحسين الهياكل اﻹدارية لضمان تحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة. )ما زالت حلقات العمل التي تستهدف التوعية لم تنفذ بعد في غينيا- بيساو وغامبيا(.
    7 Dans certains pays de l'Afrique subsaharienne, de nouvelles études démographiques ou des recensements ont montré qu'il y avait eu récemment une baisse de la fécondité; la fécondité diminue aussi plus vite que prévu en Zambie, au Zimbabwe et en Gambie, ainsi qu'en Algérie et au Maroc pour l'Afrique du Nord. UN )٧( تشير الدراسات الاستقصائية الديمغرافية أو التعدادات الجديدة إلى حدوث انخفاض حديثا في الخصوبة في بعض بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وأن الخصوبة تنخفض بصورة أسرع مما كان متوقعا من قبل لكل من زامبيا وزيمبابوي وغامبيا والجزائر والمغرب في شمال افريقيا.
    Les efforts visant à élargir l'environnement porteur du réseau d'infrastructure TIC à large bande du NEPAD à travers le continent se sont intensifiés grâce à l'organisation de plusieurs ateliers sur le Protocole de Kigali, réunissant les parties prenantes au niveau régional et national, qui ont eu lieu au Caire pour l'Afrique du Nord et en Gambie, au Sénégal, au Nigeria et à Djibouti pour les acteurs locaux. UN وجرى تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق البيئة المواتية لشبكة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنطاق العريض التابعة للشراكة الجديدة في جميع أنحاء القارة بتنظيم عدة حلقات عمل إقليمية وحلقات عمل وطنية لأصحاب المصلحة بشأن بروتوكول كيغالي، عقدت في القاهرة لبلدان شمال أفريقيا وغامبيا ونيجيريا والسنغال وجيبوتي لبلدان أصحاب المصلحة المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus