"et grâce" - Traduction Français en Arabe

    • وعن طريق
        
    • وشكراً
        
    • وكفاءتهم المهنية
        
    • والشكر
        
    • وبفضل
        
    • وبسبب
        
    • و الشكر
        
    • و الفضل
        
    Les bases de données SIG sont créées à partir de données recueillies sur place et grâce à la télédétection. UN وتُولَّد قواعد بيانات نظم المعلومات الجغرافية من معلومات مجمعة في الموقع الطبيعي الفعلي وعن طريق الاستشعار عن بعد.
    C’est par le dialogue avec les organismes ayant répondu au questionnaire et grâce aux échanges entre les membres du consortium qu’une conception de ce type a pu voir le jour. UN وعن طريق الحوار مع المجيبين على الاستقصاء وتبادل المعلومات فيما بين أعضاء الائتلاف يمكن بلورة هذه الرؤية.
    Durant de nombreuses années et grâce à ce recours ingénieux au multilinguisme, il a fait en sorte de ne pas avoir à parler du tout avec les Résidents britanniques successifs. UN وعن طريق هذا الاعتناق البارع للتعددية اللغوية، ضمن أنه لن يتبادل كلمة واحدة مع المقيمين البريطانيين المتعاقبين.
    et grâce à la caméra que Sam a installée, Open Subtitles وشكراً للأنبوبِ البصري الذي وضعه سام هناك
    et grâce à vos enjolivements, je ne suis pas seulement roi mais également un héros. Open Subtitles والشكر لكلماتك المنمقه لست ملكا فقط بل بطل
    Enfin, dans 11 jours, je serai en Haïti. Grâce au courage héroïque du peuple haïtien et grâce à votre solidarité, bientôt nous serons de retour. UN وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم.
    Une partie importante du cadre de coopération serait mise en oeuvre par le Bélarus lui-même et grâce à la mobilisation de ressources complémentaires. UN وذكر أن بيلاروس ستنفذ جزءا كبيرا من إطار التعاون التقني بإمكانياتها الخاصة وعن طريق تعبئة الموارد اﻹضافية.
    Protection des droits de l'homme dans le système d'administration de la justice et grâce à l'action des ONG UN حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية
    Elles participent pleinement à la prise des décisions dans les villages dans le cadre des comités féminins et des conseils villageois de notables et grâce à leur appartenance au Fono général. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس المسنين في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    Une partie importante du cadre de coopération serait mise en oeuvre par le Bélarus lui-même et grâce à la mobilisation de ressources complémentaires. UN وذكر أن بيلاروس ستنفذ جزءا كبيرا من إطار التعاون التقني بإمكانياتها الخاصة وعن طريق تعبئة الموارد اﻹضافية.
    Elles participent pleinement à la prise de décisions dans les villages dans le cadre de comités féminins et des conseils villageois de notables et grâce à leurs membres au niveau du Fono général. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس الشيوخ في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    Elles participent pleinement à la prise de décisions dans les villages dans le cadre des comités féminins et des conseils villageois de notables et grâce à leurs membres au niveau du Fono général. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس المسنين في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    Avec le concours des agents de promotion des femmes dans l’agriculture et grâce à ces groupes, les femmes participent maintenant à tous les aspects des sous-projets, depuis l’élaboration jusqu’à l’exécution en passant par la planification. UN وبمؤازرة وكلاء مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وعن طريق هذه المجموعات، أخذت المرأة اﻵن تشارك في جميع جوانب المشاريع الفرعية، بدءا من تعيينها وحتى تخطيطها وتنفيذها.
    Il y a 6 mois, j'ai perdu mon boulot, et grâce à cette économie, Open Subtitles قبل ستة اشهر، خسرت وظيفتي وشكراً للحالة الإقتصادية الحالية، لم استطع الحصول على وظيفة اخرى
    et grâce à toi, elle peut tolérer la nourriture fade. Oh, ha,ha, ha. -Ouais ? Open Subtitles وشكراً لك، ستستطيع أن تتحمل الطعام السيء
    et grâce aux e-cigarettes, il est facilement disponible. Open Subtitles والشكر للسجائر الإلكترونية فهو متوفر بوفرة
    Je suis certain que, sous votre direction compétente et grâce à vos talents de diplomate, de grands progrès seront faits à la présente session. UN وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية.
    et grâce aux vortex quantiques, il peut tourner indéfiniment ? Open Subtitles وبسبب الدومات الكمية يمكن لهذا العمل بشكل دائم؟
    et grâce à vous, ils auront l'occasion de le faire encore. Open Subtitles و الشكر لكم، فستسنح لهم فرصة معرفة المزيد عن النَّشابة
    et grâce à des photos et à un travail en 3D, voici la mariée. Open Subtitles و الفضل يعود للصور و نموذج ثلاثى الأبعاد ها تأتى العروسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus