"et infractions" - Traduction Français en Arabe

    • والجرائم
        
    • والمخالفات
        
    • والانتهاكات
        
    • والأفعال الجرمية
        
    • وخرق
        
    • والجنح
        
    • وخروقات
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des mécanismes appropriés pour encourager le signalement des incidents et infractions racistes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بوضع آليات ملائمة للتشجيع على الإبلاغ بالحوادث والجرائم العنصرية.
    - Adopter une loi d'amnistie pour tous les actes et infractions commis dans le cadre de la crise postélectorale. UN اعتماد قانون للعفو عن جميع الأعمال والجرائم المرتكبة فيما يتصل بالأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    Ils ont également plaidé pour l'adoption d'une loi d'amnistie portant sur tous les actes et infractions commis pendant la crise postélectorale. UN ودعوا أيضا إلى اعتماد قانون للعفو يشمل جميع الأفعال والجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات.
    Toutefois, la liste des crimes et infractions en question doit encore être examinée et discutée. UN إلا أن قائمة الجرائم والمخالفات التي من هذا القبيل لا تزال معرّضة لموالاة النظر والنقاش.
    Elle a souvent cité le cas des femmes migrantes en situation irrégulière, spécialement exposées à la traite, à la contrebande et aux risques et infractions qui s'ensuivent. UN وكثيرا ما تتناول تعرض المهاجرات في ظروف غير نظامية لمخاطر الاتجار والتهريب وكذلك المخاطر والانتهاكات المتصلة بذلك.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des mécanismes appropriés pour encourager le signalement des incidents et infractions racistes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بوضع آليات ملائمة للتشجيع على الإبلاغ بالحوادث والجرائم العنصرية.
    Tentatives ou menaces de meurtre, d'agression, de harcèlement et infractions connexes UN محاولات القتل والاعتداء والمضايقة والجرائم ذات الصلة، أو التهديد بذلك
    Article 4 Infractions militaires et infractions commises par les titulaires d'une charge publique UN المادة 4 - الجرائم التي تُرتكب أثناء شغل المناصب العامة والجرائم العسكرية
    Dans ce domaine, le Rwanda fait référence à sa Loi sur la prévention et la répression de la corruption et infractions connexes. UN وأشارت رواندا إلى قانونها المتعلق بمنع الفساد وقمعه والجرائم ذات الصلة وأشارت تونس إلى قانون العقوبات لديها.
    Les peines et infractions énoncées dans le chapitre du Code pénal de 1991 consacré aux atteintes aux libertés individuelles sont les suivantes: UN العقوبات والجرائم التي ينص عليها القانون الجنائي 1991 في باب جرائم الاعتداء على الحريـة الشخصية هي:
    Les différends et infractions graves sont signalés à la police qui les renvoie aux tribunaux si nécessaire. UN أما النزاعات والجرائم الخطيرة فيتعين إبلاغها للشرطة، التي تحيلها إلى المحاكم حسب الإقتضاء.
    Il est accusé de génocide, complicité de génocide, crimes contre l'humanité, violations des lois ou coutumes de la guerre et infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Trafic illicite des drogues et infractions s'y rapportant UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم
    Ils sont prêts à envisager un cadre juridique complet qui expliciterait les circonstances dans lesquelles les États peuvent exercer leur compétence et les individus et infractions soumis à celle-ci. UN وقال إنهم مستعدون للنظر في وضع إطار قانوني شامل يكون من شأنه توضيح الظروف التي يمكن فيها للدول أن تمارس ولايتها في ظلها وتحديد فئات الأشخاص والجرائم الخاضعة لتلك الولاية.
    E. Représentation judiciaire au regard des actes et infractions visés aux articles 1er, 2 et 4 du Protocole facultatif UN هاء- الولاية القضائية على الأفعال والجرائم المشار إليها في المواد 1 و2 و4 من البروتوكول الاختياري
    Fraude, dol et infractions connexes UN الاحتيال والخداع والجرائم ذات الصلة
    Article 249 − Enlèvement et infractions associées UN المادة 249 الخطف والجرائم المقترنة به
    Par ailleurs, l'État partie devrait s'assurer que les peines prononcées sont proportionnelles aux délits et infractions commis. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    Par ailleurs, l'État partie devrait s'assurer que les peines prononcées sont proportionnelles aux délits et infractions commis. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    Par ailleurs, l'État partie devrait s'assurer que les peines prononcées sont proportionnelles aux délits et infractions commis. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    Les délits et infractions de droit commun commis par des militaires seront connus et jugés par la juridiction ordinaire. UN أما الجرائم والانتهاكات العادية التي يرتكبها عسكريون فتنظر أمام المحاكم العادية.
    a) En Autriche, tous les crimes et infractions réprimés par le Code pénal autrichien relèvent de cette obligation; UN (أ) ففي النمسا ينطبق ذلك الالتزام على جميع الجرائم والأفعال الجرمية التي يعاقب عليها قانون العقوبات النمساوي؛
    1. Condamne avec force les graves violations des droits de l'homme et infractions au droit international humanitaire commises par Israël au Liban; UN ' ' 1 - تدين بقوة ما تقوم به إسرائيل في لبنان من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخرق صارخ للقانون الإنساني الدولي؛
    Les délits et infractions de droit commun commis par des militaires seront connus et jugés par la juridiction ordinaire. UN أما الجرائم والجنح العادية التي يرتكبها عسكريون فتنظر أمام المحاكم العادية.
    Hier, la communauté internationale, par la voix du Conseil de sécurité, a condamné sans équivoque les violations et infractions graves que continue de commettre Israël. UN بالأمس جاهر المجتمع الدولي برأيه من خلال مجلس الأمن، مبديا رفضه القاطع لما ترتكبه إسرائيل من انتهاكات مستمرة وخروقات جسيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus