"et jardins d'" - Traduction Français en Arabe

    • ورياض
        
    • وروضة
        
    • ودار حضانة في
        
    • ومراكز الرعاية النهارية
        
    ● Crèches et jardins d'enfants supervisés par des ministères UN :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات.
    Ayant cédé aux demandes de nombreux parents, les écoles et jardins d'enfants pratiquent l'enseignement bloqué. UN ووفقا للطلبات المقدمة من كثير من الآباء، تستخدم المدرسة ورياض الأطفال نظاما ثابتا من المواعيد.
    Nombre de places offertes dans les crèches et jardins d'enfants, et leur répartition territoriale; UN القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 250 écoles et jardins d'enfants ont été détruits durant l'offensive israélienne. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    Environ 280 écoles et jardins d'enfants ont été détruits, alors que les restrictions à l'importation de matériaux de construction faisaient que de nombreux bâtiments scolaires étaient déjà fortement délabrés. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع تعني فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء أن كثيراً من المباني المدرسية كانت من قبل بالفعل في حاجة شديدة إلى الإصلاح.
    Le texte précise en outre que le Ministère de l'éducation construira 300 salles de classes et jardins d'enfants qui seront gérées par le Conseil régional. UN ويذكُر القرار كذلك أن وزارة التعليم سوف تبني 300 فصل دراسي ورياض أطفال يقوم بتشغيلها مجلس أبو بسمة المحلي.
    Les enfants d'âge préscolaire reçoivent des soins des enseignants des crèches et jardins d'enfant où ils sont élevés. UN وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم.
    Selon les autorités de facto de l'Ossétie du Sud, à Tskhinvali, 6 écoles et jardins d'enfants ont été détruits et 22 ont été endommagés. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    Les garderies d'enfants d'Athènes, de Thessalonique et de Larissa réunissent 47 crèches et jardins d'enfants, tandis que le l'Organisation nationale de la protection sociale en a 143, destinés aux enfants de parents qui travaillent ou de familles sous-privilégiées. UN كذلك فإن مؤسسات الرعاية النهارية في أثينا وثيسالونيكي و لاريسا تدير ما مجموعه 47 من دور الحضانة ورياض الأطفال، بينما تدير المؤسسة الوطنية للرعاية الاجتماعية 143 منها تستوعب أطفال الآباء العاملين أو الأسر غير القادرة ماليا.
    ● Crèches et jardins d'enfants du secteur privé UN :: دور الحضانة ورياض الأطفال الخاصة:
    III. Le soutien aux enfants âgés de 0 à 6 ans dans des crèches et jardins d'enfants; UN " ثالثاً- إيلاء العناية للأطفال منذ الولادة حتى سن 6 سنوات في دور الحضانة ورياض الأطفال؛
    Autre exemple : Le droit des mères et des enfants à une protection spéciale est toujours mieux assuré grâce à la multiplication des maternités, crèches et jardins d'enfants et à d'autres mesures. UN هنا ثمة المثل الآخر وهو ان الحق في تمتع الأمهات والأطفال بالرعاية الخاصة يضمن بصورة أكثر رضا ويتوسع، من خلال توسيع شبكات دور التوليد ودور الحضانة ورياض الأطفال، والإجراءات السياسية الأخرى.
    L'article 17 de la loi dispose que l'enseignement pré-primaire (crèches et jardins d'enfants) est destiné aux enfants âgés de trois à six ans. UN وتوضح المادة 17 من القانون أن مرحلة ما قبل التعليم الأساسي هي الحضانة ورياض الأطفال، ويقبل الأطفال فيها من سن الثالثة حتى سن السادسة من العمر.
    8) Assistance en vue d'obtenir du Comité des sanctions du Conseil de sécurité l'autorisation de livrer 10 000 tonnes de mazout pour le chauffage des écoles, hôpitaux et jardins d'enfants pendant l'hiver. UN ٨ - المساعــدة فـي الحصـول علـى موافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن على توريد ٠٠٠ ١٠ طن من وقود الغلايات لتدفئة المدارس والمستشفيات ورياض اﻷطفال أثناء فصل الشتاء.
    1. Etablissements pré-scolaires (garderies et jardins d'enfants) UN ١- مؤسسات التعليم ما قبل المدرسي )حضانات ورياض اﻷطفال(
    Neuf écoles et jardins d'enfants de Sderot, Be'er Sheva, Ashdod, Ashkelon et Kiryat HaHinoch ont été endommagés par des roquettes Qassam et Grad lancées par le Hamas au cours des affrontements de décembre 2008 et janvier 2009. UN 90 - وأُصيب وتضرر ما مجموعه 9 مدارس ورياض أطفال في سديروت وبئر السبع وأشدود وعسقلان وكريات هاهينوخ بصواريخ القسام وغراد التي أطلقتها حماس خلال الأعمال القتالية في كانون الأول/ديسمبر 2008/كانون الثاني/يناير 2009.
    Les enfants qui vivent dans le foyer susmentionné avec leur mère sont inscrits dans les écoles et jardins d'enfants. Les filles bénéficient d'une aide à la poursuite de leur éducation de base et secondaire, en coopération avec l'Association nationale pour le développement du rôle des femmes. UN هذا ويتم تسجيل الأطفال الذين يقيمون في دار الإيواء مع الأمهات في المدارس ورياض الأطفال وتتم مساعدة الفتيات على متابعة التحصيل العلمي في مراحل التعليم الأساسي والثانوي وذلك بالتعاون مع الجمعية الوطنية لتطوير دور المرأة التي تشرف على المرأة.
    Dans la province du Liaoning, par exemple, 5 122 sociétés de services ménagers en tous genres ont été créées, ainsi que 3 672 entreprises de restauration et de confection, 2 013 installations de transformation, 2 290 crèches et jardins d'enfants, 5 321 services divers et 2 565 entités économiques de différents types, qui ont permis le réemploi d'un grand nombre de travailleuses licenciées. UN ففي مقاطعة ليوننغ، مثلا، أنشئت ١٢٢ ٥ شركة خدمات لﻷسر المعيشية. وأنشئ كذلك ٦٧٢ ٣ مرفقا لخدمات تقديم اﻷغذية والمشروبات وصنع الملبوسات، و ٠١٣ ٢ وحدة تجهيز، و ٢٩٠ ٢ دار حضانة وروضة أطفال، و ٣٢١ ٥ خدمة أخرى، و ٦٦٥ ٢ كيانا اقتصاديا من أنواع أُخر. وأعيد استخدام عدد كبير من المعاملات المسرحات.
    Entre son lancement et son incorporation dans le PAC 2, le programme pour l'enfance a signé des accords avec 2 317 municipalités pour la construction de 2 528 crèches et jardins d'enfants. UN وقد وقع برنامج رعاية الطفولة، منذ إنشائه وحتى إدراجه في برنامج تسريع النمو، اتفاقات مع 317 2 بلدية لبناء 528 2 مركز رعاية نهارية وروضة أطفال.
    La Fédération nationale des femmes gère 375 crèches et jardins d'enfants à travers le pays. Elle prend en charge la redevance pour les personnes à faible revenu et en réduit le montant dans les zones rurales. UN يتبع للاتحاد العام النسائي 375 دار حضانة وروضة أطفال منتشرة في كافة أنحاء القطر تراعي أصحاب الدخل المحدود، وتنخفض هذه الأقساط في الريف؛
    Environ 280 écoles et jardins d'enfants ont été détruits, alors que les restrictions à l'importation de matériaux de construction faisaient que de nombreux bâtiments scolaires étaient déjà fortement délabrés. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع أدت فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء إلى جعل كثير من المباني المدرسية في حاجة شديدة إلى الإصلاح بالفعل.
    Les rues sont jonchées de détritus devant les portes de magasins défoncées, tout comme celles des écoles, banques, stations d'essence et jardins d'enfants. UN وجثمت أكوام من الأنقاض أمام متاجر أخرى حُطمت أبوابها مثلما حُطمت أبواب المدارس والمصارف ومحطات الوقود ومراكز الرعاية النهارية للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus