"et la rapidité de" - Traduction Français en Arabe

    • وسرعة
        
    • وتعزيز قدرتها على الاستجابة
        
    • وحسن توقيت
        
    • وسرعته
        
    • والسرعة في
        
    L'intensité de la violence et la rapidité de l'afflux ont submergé les organismes humanitaires sur le terrain, notamment au Cameroun. UN وقد فاقت حدة العنف وسرعة تدفق اللاجئين القدرات في مجال المساعدة الإنسانية على الصعيد الميداني، ولا سيما في الكاميرون.
    Ils ont constaté avec satisfaction la cohésion dont ont fait montre le Président de la République et les quatre Vice-Présidents, et la rapidité de la réponse du gouvernement d'unité nationale et de transition. UN ولاحظوا مع التقدير الترابط الذي أبداه رئيس الجمهورية ونوابه الأربعة وسرعة رد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    Le système des forces en attente ne présente pas encore la fiabilité et la rapidité de réaction voulus pour faire face à des situations d'urgence de ce type. UN فنظام الترتيبات الاحتياطية لا يكفل حتى اﻵن الموثوقية وسرعة الاستجابة المطلوبة في مثل حالات الطوارئ تلك.
    Enfin, l'Administration a entrepris d'améliorer la qualité et la rapidité de la planification des missions, essentielles pour la qualité de la gestion des achats. UN وأخيرا، تتخذ الإدارة خطوات لتحسين نوعية وحسن توقيت التخطيط للمشتريات في البعثات، وهو أمر بالغ الأهمية من أجل إدارة المشتريات فعالية وكفاءة.
    103. Troisièmement, il est essentiel de définir quelles doivent être la portée et la rapidité de l'internalisation. UN ١٠٣ - ثالثا، من اﻷهمية بمكان أيضا تقرير مدى التدخيل وسرعته.
    Les résultats obtenus mesurent les progrès accomplis par l'UNOPS pour améliorer la qualité et la rapidité de ses prestations. UN وتشير النتائج التي تحققت إلى إحراز تقدم في جهود المكتب لزيادة الجودة والسرعة في جميع أعماله.
    Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte. UN وسيتعين تشغيل عنصر الطيران الأصغر حجما بطريقة مركزية مما يقلص من المرونة وسرعة الرد.
    :: La facilité et la rapidité de transmission entre les bureaux; UN :: سهولة وسرعة نقل المستندات بين المكاتب
    Sache que j'ai des réflexes de chat, et la rapidité de la mangouste. Open Subtitles عليك انت تعلم انه لدي خصائص القطط وسرعة النمس
    L'on compte que ce dispositif permettra à l'ONU de puiser dans le vaste réservoir de ressources que la communauté internationale peut mettre à disposition pour améliorer l'efficacité et la rapidité de l'assistance au déminage. UN ويؤمل أن تمكن هذه اﻵلية اﻷمم المتحدة من الاعتماد على الحشد الهائل من الموارد المتاحة في المجتمع الدولي لتحسين فعالية وسرعة المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    Il s'agit désormais de développer la qualité et la rapidité de l'appui au rétablissement et au maintien de la paix, tout en réduisant les coûts et en améliorant la sécurité et les conditions de vie du personnel. UN والهدف الآن هو تحسين نوعية وسرعة الدعم الذي يقدم لإعادة إقرار السلام والحفاظ عليه، مع خفض التكاليف وتحسين أمن وظروف معيشة العاملين في حفظ السلام.
    Le bas niveau de la fécondité et le vieillissement des populations sont également des préoccupations pour les pays développés, et la rapidité de la croissance démographique, ainsi que la mortalité des nouveau-nés, des enfants et des mères, pour les pays en développement. UN أما الشواغل الرئيسية الأخرى فهي تشمل انخفاض الخصوبة، وشيخوخة السكان في البلدان المتقدمة النمو وسرعة النمو السكاني، ومعدل وفيات المواليد والأطفال والوفيات بسبب الحمى النفاسية في البلدان النامية.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la suppression proposée du poste, étant entendu que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer qu'il n'y aura aucune incidence sur la qualité et la rapidité de l'exécution des activités prescrites. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون لذلك أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    a) Rétroaction des membres du Conseil de sécurité et autres États Membres sur la qualité et la rapidité de l'appui fourni sur le fond. UN (أ) التغذية الارتجاعية الواردة من الدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى حسب الاقتضاء عن نوعية وحسن توقيت الدعم الفني المقدم؛
    Il reste à voir jusqu'à quel point les deux Gouvernements tiendront compte des questions ci-dessus et concilieront les objectifs y relatifs avec ce qui est pour l'essentiel un travail macroéconomique. C'est cela qui déterminera l'ampleur et la rapidité de l'allègement de la dette pour les deux pays. UN ويبقى أن نرى إلى أي درجة ستأخذ الحكومتان في الحسبان قضايا الإدارة الجيدة، واللامركزية وحقوق الإنسان والاستدامة الإيكولوجية والتوفيق بينها في ممارسة خاصة بالاقتصاد الكلي بشكل رئيسي، فإن هذا الأمر هو الذي سيحدد نطاق تخفيف الديون وسرعته بالنسبة لكل من البلدين.
    11. Bien que le transfert de techniques écologiquement rationnelles s'effectue essentiellement dans le cadre de transactions privées, l'ampleur et la rapidité de ces transferts dépendent directement de la création d'un environnement propice qui serve les intérêts communs de toutes les parties engagées dans le processus de transfert. UN ١١ - وفي حين يتأثر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بالمعاملات الخاصة في المقام اﻷول، فإن نطاق هذا النقل وسرعته يتصلان مباشرة بتهيئة بيئة " مساعِدة " تحقق مصلحة مشتركة لجميع اﻷطراف المشتركة في عملية النقل.
    Les juges ont estimé que la saisine du Bureau constituait le mécanisme le mieux adapté pour assurer l'uniformité et la rapidité de cette nouvelle procédure d'examen. UN ويرى القضاة أن إسناد هذا الدور إلى المكتب كان أنسب آلية لضمان التماثل والسرعة في عملية الاستعراض الجديدة هذه.
    Le Comité préservera l'universalité et la rapidité de réaction conformément aux dispositions de la résolution 1373 (2001). UN وستظل اللجنة حريصة على الشمول والسرعة في الرد امتثالا لأحكام القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus