"et la sécurité internationales et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • واﻷمن الدوليين والتنمية
        
    • والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
        
    Soulignant que la paix et la sécurité internationales et le développement durable sont étroitement liés, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Soulignant que la paix et la sécurité internationales et le développement durable sont étroitement liés, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Soulignant que la paix et la sécurité internationales et le développement durable sont étroitement liés, UN وإذ يؤكد الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Conflits prolongés dans la région du groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et le développement UN الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    À notre avis, la paix et la sécurité internationales et le développement sont inextricablement liés. UN ونحن نرى أن السلم واﻷمن الدوليين والتنمية أمران مترابطان لا ينفصمان.
    Nous notons avec satisfaction que les questions économiques et sociales occupent une place de plus en plus importante dans l'ordre du jour international et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, où l'on admet l'existence d'un lien indissoluble et d'une relation symbiotique entre la paix et la sécurité internationales et le développement. UN ومما يثير الغبطة أن نلاحظ أن القضايا الاقتصادية والاجتماعية أخذت تحظى بالصدارة في الاهتمامات الدولية وفي إطار اﻷمم المتحدة، حيث أصبح يتقبل بوجود ترابط لا ينفصم بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية.
    Soulignant le lien étroit qui existe entre, d'une part, la paix et la sécurité internationales et le développement durable et, d'autre part, la nécessité pour la communauté internationale de faire face d'une manière globale au problème des mouvements illicites d'armes à destination et à l'intérieur de l'Afrique, qui concerne non seulement le domaine de la sécurité mais aussi le développement social et économique, UN وإذ يؤكد الصلة الوثيقة بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، وضرورة تصدي المجتمع الدولي للتحدي المتمثل في التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها، تصديا شاملا لا يقتصر على مجال اﻷمن بل يعنى أيضا بمجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Soulignant le lien étroit qui existe entre, d'une part, la paix et la sécurité internationales et le développement durable et, d'autre part, la nécessité pour la communauté internationale de faire face d'une manière globale au problème des mouvements illicites d'armes à destination et à l'intérieur de l'Afrique, qui concerne non seulement le domaine de la sécurité mais aussi le développement social et économique, UN وإذ يؤكد الصلة الوثيقة بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، وضرورة تصدي المجتمع الدولي للتحدي المتمثل في التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها، تصديا شاملا لا يقتصر على مجال اﻷمن بل يعنى أيضا بمجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Soulignant le lien étroit qui existe entre, d’une part, la paix et la sécurité internationales et le développement durable et, d’autre part, la nécessité pour la communauté internationale de faire face d’une manière globale au problème des mouvements illicites d’armes à destination et à l’intérieur de l’Afrique, qui concerne non seulement le domaine de la sécurité mais aussi le développement social et économique, UN وإذ يؤكد الصلة الوثيقة بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، وضرورة تصدي المجتمع الدولي للتحدي المتمثل في التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها، تصديا شاملا لا يقتصر على مجال اﻷمن بل يعنى أيضا بمجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    M. Pronk a rappelé qu'en 1992 le Secrétaire général lui-même a proposé une approche intégrée de la sécurité humaine dans " un agenda pour la paix " et a mis en évidence la relation fondamentale qui existe entre la paix et la sécurité internationales et le développement sous toutes ses formes. UN وفي عام ١٩٩٢، اقترح اﻷمين العام نفسه، في " خطة للسلم " ، نهجا متكاملا لمعالجة اﻷمن البشري ووجه الاهتمام الى العلاقة اﻷساسية بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية في جميع أبعادها.
    Le choix du thème, < < Face aux crises mondiales, renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > , procède d'une bonne inspiration. UN واختيار موضوع هذه المناقشة، " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ، اختيارٌ فيه إلهام.
    Le renforcement du multilatéralisme - inclus par le Président de l'Assemblée générale dans le thème proposé à ce débat général, à savoir < < Face aux crise mondiales, renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > - est, à mon avis, un élément central. UN وأرى أن تعزيز تعددية الأطراف - بما في ذلك بواسطة رئيس الجمعية العامة على النحو الوارد في الموضوع المقترح لهذه المناقشة العامة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " - عنصر محوري.
    Nous avons choisi pour la présente session de l'Assemblée générale le thème < < Face aux crises mondiales, renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > . UN " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " : ذلك هو الموضوع الذي اخترناه لهذه الدورة للجمعية العامة.
    En ce sens, le choix par le Président du < < Dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > comme l'un des thèmes principaux de sa présidence est opportun et bien choisi. UN وبالتالي، فإن اختيار الرئيس لموضوع " الحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ضمن المواضيع الرئيسية لرئاسته هو اختيار في محله ويأتي في وقته.
    Le thème choisi pour cette session, < < Face aux crises mondiales : renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > , est pertinent et opportun. UN إن الموضوع الذي اُختير لهذه الدورة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " موضوع ملائم حقا وذو مغزى.
    Prévention des conflits armés1 Conflits prolongés dans la région du groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et le développement UN 13 - النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Il est donc tout indiqué que le thème de cette soixante-quatrième session soit < < Face aux crises mondiales, renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > . UN وبالتالي، من المناسب أن يكون موضوع هذه الدورة الرابعة والستين " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus