| Un groupe électrogène de l'administration alimente l'hôpital et la station de radio en cas d'urgence. | UN | وتحتفظ الحكومة بمولد احتياطي للطوارئ لتوفير الطاقة للمستشفى ومحطة اﻹذاعة. |
| En particulier, elle s'est félicitée des projets tels que la navette spatiale et la station spatiale Mir. | UN | وتقدِّر الأكاديمية بوجه خاص مشاريع مثل المكوك الفضائي ومحطة مير الفضائية المدارية. |
| Le groupe a visité l'usine de briques et de conduites, un des entrepôts et la station d'alimentation en eau potable du site. | UN | وقامت المجموعة بزيارة مصنع الألبان والأنابيب وأحد المخازن ومحطة مياه الشرب للموقع. |
| On a besoin d'un hydro-générateur, et la station Agro en a un pour les cultures. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمولد مياه ومحطة المزرعة بها واحد من أجل المحاصيل |
| Le Comité consultatif s'étend sur les centres multimédias et la station radio plus avant dans le rapport. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية أدناه التعليق على إنشاء مراكز الوسائط المتعددة والمحطة الإذاعية. |
| La plate-forme à une unité et la station au sol ont été achetées par le biais d'un appel d'offre international, tandis que la charge utile du satellite, qui comprend un système de réseau de portes programmables in situ tolérant aux défaillances, avait été mise au point à l'échelle nationale. | UN | وتم شراء منصّة الساتل المكونة من وحدة واحدة والمحطة الأرضية عن طريق عطاءات دولية، أمَّا حمولاته، بما في ذلك مصفوفة بوابات قابلة للبرمجة ميدانيًّا ومقاومة للأعطال، فقد جرى تطويرها محليًّا. |
| L'importance de Kakma réside dans le fait qu'il s'y trouve le puits et la station de pompage qui alimentent en eau plus de 150 000 habitants de la région de Zadar et de Biograd. | UN | وتكمن أهمية كاكما في كونها المكان الذي يوجد فيه بئر الماء ومحطة الضخ اللذان يوفران الماء لما يربو عن ٠٠٠ ١٥٠ نسمة في منطقة زادار وبيوغراد. |
| - À 17 h 10, l'aviation israélienne a attaqué la localité de Yater et la station de Riyahin en tirant un missile air-sol. | UN | - الساعة ١٠/١٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة ياطر ومحطة الرياحين ملقيا صاروخ جو - أرض. |
| En particulier, les États-Unis devraient restituer les territoires occupés et les installations sur l'île de Vieques et la station navale de Roosevelt Roads au peuple portoricain. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للولايات المتحدة أن تعيد الإقليم والمنشآت المحتلة في جزيرة بييكيس ومحطة روزفلت رودز البحرية إلى الشعب البورتوريكي. |
| Le chantier est presque achevé: les phases I et II de la construction de l'infrastructure d'accueil sont terminées, le barrage et la station de pompage de l'eau brute sont à 75 % prêts, les travaux de traitement des eaux sont à 95 % terminés et les systèmes de distribution en aval sont à 90 % achevés. | UN | وقد شارفت الأشغال على الانتهاء حيث تم الفروغ تماماً من تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من بناء الهياكل الأساسية المتقدمة، وأُكملت أشغال بناء السد ومحطة ضخ الماء الخام بنسبة 75 في المائة، وأشغال بناء محطة معالجة المياه بنسبة 95 في المائة وإقامة أنظمة نقل المياه باتجاه المصب بنسبة 90 في المائة. |
| La Mission a utilisé ses capacités internes pour mener une enquête sur ses pratiques de référence et les enseignements tirés de l'expérience, ainsi que pour entretenir et réparer les groupes électrogènes et la station de traitement des eaux. | UN | واستخدمت البعثة القدرات الداخلية لإجراء دراسة استقصائية فيما يتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة في البعثة، ولإصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومحطة معالجة المياه. |
| À cette date, le MNLA a libéré le bâtiment du gouvernorat et la station de la radio en présence d'une délégation de haut niveau de la MINUSMA et d'autres membres de la Commission technique mixte de sécurité. | UN | وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن. |
| Il a ensuite inspecté les bâtiments administratifs, le département de l'évaluation technique, le centre d'information, les entrepôts, la section des sapeurs-pompiers, la section de l'environnement et la station électrique. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش الأبنية الإدارية للشركة ومديرية الفحص الهندسي ومركز المعلومات والمخازن وقسم الإطفاء وقسم البيئة ومحطة الكهرباء. |
| Au cours des 12 derniers mois, trois nouvelles stations MAGDAS sont entrées en activité: la station ICA à Ica (Pérou), la station HVD à Khovd (Mongolie) et la station CAN à Canberra. | UN | وجرى خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة تفعيل محطات جديدة تابعة لنظام ماغداس: محطة إيكا في إيكا، بيرو، ومحطة HVD في خود، منغوليا، ومحطة كان في كانبيرا. |
| 8. Comme il a été mentionné dans un précédent rapport (A/AC.109/1070), Guam abrite diverses installations navales : le dépôt naval de Santa Rita, les bases aéronavales de Brewer Field et d'Apra Harbour; la station de communications navales de Barrigada et son annexe de Finegayan; et la station de traitement des données de Ritedian Point. | UN | ٨ - وكما ذكر سابقا في الوثيقة A/AC.109/1070، هناك عدد من المرافق البحرية في غوام هي: مخزن سانتاريتا البحري؛ والمحطات الجوية التابعة للقوات البحرية في برور فيلد وميناء أبرا؛ ومحطة الاتصالات البحرية في باريغادا وملحق الاتصالات في فينيعايان؛ ومحطة التجهيزات البحرية في ريتيديان بوينت. |
| Bien que n'étant pas en position d'envisager à l'heure actuelle une collaboration en matière de fusées porteuses, de satellites, de navettes ou de stations spatiales, la Roumanie est toujours à l'écoute des plans internationaux et espère participer à des projets tels que la navette spatiale russo-britannique HOTOL, le projet spatial européen HERMES et la station spatiale habitée COLOMBUS. | UN | ورومانيا رغم أنها ليست في مقدورها حاليا النظر في التعاون بشأن الصواريخ الناقلة أو السواتل أو محطات المكوك أو محطات الفضاء الخارجي، فإنها تتابع الخطط الدولية وتأمل المشاركة في هذه المشاريع مثل مكوك الفضاء البريطاني الروسي هوتول، والطائرة الفضائية اﻷوروبية هرمس ومحطة الفضاء المأهولة كولمبس. |
| 3. On a déterminé qu'il ne serait pas rentable de retirer du pays le réseau principal de télécommunication et la station de radiodiffusion de l'APRONUC. | UN | ٣ - تقرر أنه ليس من العملي أو من الكفاءة في التكاليف نقل شبكة الخطوط الهاتفية الخارجية ومحطة البث اﻹذاعي التابعتين للسلطة الانتقالية من البلد. |
| Le Représentant du Secrétaire général s'est rendu sur le site d'un projet pilote de la ville d'Horadiz, dans le district de Fizuli, où il a visité l'hôpital, l'école et la station de chemin de fer reconstruits par l'ARRA avec l'appui du PNUD. | UN | وفي مشروع نموذجي طبقه البرنامج في مدينة هوراديز في منطقة فيزولي، زار الممثل المستشفى والمدرسة ومحطة السكك الحديدية التي أعادت الوكالة الأذربيجانية لإعادة التأهيل والتعمير بناءها بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Elle joue aussi un rôle à l'échelle mondiale, par exemple en ce qui concerne UNISPACE III, le Sommet mondial pour le développement durable et la station spatiale internationale. | UN | كما أنها تلعب دورا على الصعيد العالمي، وعلى سبيل المثال فيما يتعلق باليونيسبيس الثالث، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمحطة الفضائية الدولية. |
| À titre d’exemple récent de collaboration internationale réussie, on peut citer le satellite international d’exploration dans l’ultraviolet, le télescope spatial Hubble et la station spatiale internationale. | UN | وتتضمن اﻷمثلة الحديثة للتعاون الدولي الناجح المستكشف الدولي لﻷشعة فوق البنفسجية ومقراب هابل الفضائي والمحطة الفضائية الدولية . |