"et le dixième anniversaire de" - Traduction Français en Arabe

    • والذكرى السنوية العاشرة
        
    • والذكرى العاشرة
        
    Notant que l'année 1995 marquera le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, UN وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب،
    Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    Notant que l'année 1995 marquera le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, UN وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب،
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    On mentionnera, avant tout, le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, le cinquantenaire des Conventions de Genève et le dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Cette année, qui marque le cinquantième anniversaire de l'ONU et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, offre l'occasion de prononcer beaucoup de discours sur la réforme et de faire beaucoup de promesses concernant l'avenir. UN وهذا العام، الذي يتوافق والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، هو عام حافل بالحديث عن اﻹصـــلاح ووعود المستقبل.
    Les manifestations et les activités organisées pour le trentième anniversaire de l'adoption de la Convention et le dixième anniversaire de l'adoption de son protocole facultatif sont l'occasion de mieux faire connaître la Convention et les travaux du Comité. VII. Conclusions et recommandations UN وتتيح المناسبات والأنشطة المرتبطة بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكول الاختياري فرصا لزيادة تعميم الاتفاقية وأثر الأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    Constatant les liens existant entre le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies, le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra au Danemark en 1995, et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse : participation, développement, paix, UN وإذ يلاحظ ترابط كل من الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في الدانمرك في سنة ٥٩٩١، والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم،
    g) Un lien devrait être formellement établi entre l'Année internationale et le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (ز) الربط رسميا بين السنة الدولية والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    7. Établir un lien officiel entre l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et le dixième anniversaire de la Déclaration et du programme d'action de Durban. UN 7- أن يجري الربط رسمياً بين السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Aujourd'hui, les pays organisateurs de la Communauté de démocraties s'associent à la célébration de la Journée des droits de l'homme marquant le cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés en 1993 lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN واليوم، تشارك البلدان الداعية إلى إقامة تجمع الديمقراطيات في الاحتفال بيوم حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في 1993، لإعلان وبرنامج عمل فيينـا بشأن حقوق الإنسان.
    Notant que l'on célèbre le vingtième anniversaire de la signature du Traité de sécurité collective et le dixième anniversaire de la création de l'Organisation du Traité de sécurité collective, UN وإذ تلاحظ الذكرى السنوية العشرين لتوقيع معاهدة الأمن الجماعي() والذكرى السنوية العاشرة لإنشاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    88. De plus, une conférence régionale contre la corruption, pour les pays de l'Europe du Sud-Est, s'est tenue à Sarajevo les 9 et 10 décembre 2013, pour commémorer la Journée internationale contre la corruption et le dixième anniversaire de l'adoption et de l'ouverture à la signature de la Convention contre la corruption. UN 88- وعلاوةً على ذلك، عُقد مؤتمر إقليمي لمكافحة الفساد لبلدان جنوب شرق أوروبا في ساراييفو يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2013 احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة الفساد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها.
    Durant l'année en cours, elle fêtera également ses 10 ans de liberté et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وخلال العام الجاري، سوف تحتفل أيضاً بمرور 10 سنوات من الحرية والذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Alors que nous commémorons le vingt-cinquième anniversaire de la Convention de l'OUA et le dixième anniversaire de la Déclaration de Carthagène, l'heure est venue de tirer les leçons de la protection plus large offerte par ces instruments régionaux. UN ومن المناسب، ونحن نحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية والذكرى العاشرة لالتزام كرتاخينا، أن نبحث العبر المستفادة من الحماية اﻷوسع التي يوفرها هذان الصكان الاقليميان.
    C'est également le dixième anniversaire de la création du poste du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le dixième anniversaire de l'adoption des Principes de Paris concernant les instituions nationales des droits de l'homme. UN كما أنه يصادف الذكرى العاشرة لإنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والذكرى العاشرة لاعتماد مبادئ باريس بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    35. Parmi les organisations intergouvernementales, le Conseil de l'Europe a mis au point le projet le plus élaboré. Il s'agit d'un plan d'action articulé avec l'Année des Nations Unies pour la tolérance et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. UN ٣٥ - وضع مجلس أوروبا، وهو من المنظمات الحكومية الدولية، أكثر المشاريع وضوحا، ﻷنه يتعلق بخطة عمل منسقة مع سنة اﻷمم المتحدة للتسامح والذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    La cérémonie aura pour cadre la Semaine des droits de l’homme qui permettra également au Gouvernement costa-ricien de célébrer le cinquantenaire de la suppression des forces armées, le cinquantenaire de la Constitution politique de 1949 et le dixième anniversaire de la création du Conseil constitutionnel de la Cour suprême de Justice. UN وسيُجرى الاحتفال في إطار أسبوع حقوق اﻹنسان، الذي ستحتفل خلاله حكومة كوستاريكا، فضلا عن المناسبتين المذكورتين أعلاه، بالذكرى الخمسين ﻹلغاء الجيش، والذكرى الخمسين للدستور السياسي لعام ١٩٤٩، والذكرى العاشرة ﻹنشاء الشعبة الدستورية لمحكمة العدل العليا.
    Alors que nous célébrons le vingt-cinquième anniversaire de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et le dixième anniversaire de la Déclaration de Carthagène, l'heure est venue de tirer les leçons de la protection plus large offerte par ces instruments régionaux. UN ومن المناسب، ونحن نحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تحكم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في افريقيا والذكرى العاشرة لالتزام كرتاخينا، أن نبحث العبر المستفادة من الحماية اﻷوسع التي يوفرها هذان الصكان الاقليميان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus