"et le gouvernement érythréen" - Traduction Français en Arabe

    • وحكومة إريتريا
        
    • وحكومة اريتريا
        
    Consultations en Érythrée avec le Front Est et le Gouvernement érythréen. UN أجريت مشاورات في إريتريا مع الجبهة الشرقية وحكومة إريتريا.
    Depuis, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour commencer le rapatriement des réfugiés, et un deuxième accord devrait être signé avec le Gouvernement soudanais. UN ومنذ هذا الاجتماع، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة إريتريا على مذكرة تفاهم لبدء إعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على اتفاق ثان مع حكومة السودان.
    Les consultations entre l'Équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement érythréen se poursuivent. UN وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا.
    Depuis, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour commencer le rapatriement des réfugiés, et un deuxième accord devrait être signé avec le Gouvernement soudanais. UN ومنذ هذا الاجتماع، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة إريتريا على مذكرة تفاهم لبدء إعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على اتفاق ثان مع حكومة السودان.
    57. Le 16 avril 1994, le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour le rapatriement des Érythréens réfugiés au Soudan. UN ٥٧ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة اريتريا بالتوقيع على مذكرة تفاهم تتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الاريتريين من السودان.
    Toutes les parties ont compris qu'il fallait que le Groupe de contrôle et le Gouvernement érythréen poursuivent leurs relations et leur collaboration. UN وأدركت جميع الأطراف أهمية مواصلة الاتصالات والتعاون في المستقبل بين فريق الرصد وحكومة إريتريا.
    De telles actions vont à l'encontre des privilèges et immunités accordés au personnel des Nations Unies en application des dispositions de la Charte des Nations Unies et de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies, ainsi que du modèle d'accord sur le statut des Forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement érythréen. UN وهذه الإجراءات تشكِّل انتهاكا للامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، فضلا عن الاتفاق النموذجي لمركز القوات الساري بين الأمم المتحدة وحكومة إريتريا.
    Entre-temps, lors d'une vidéoconférence qui a eu lieu le 28 juillet 2014 entre le Groupe de contrôle et le Gouvernement érythréen, représenté par l'Ambassadeur Tesfay, celui-ci a déclaré que le Groupe devait s'adresser directement à Nevsun, notamment pour connaître les modalités des versements au Gouvernement érythréen. UN وفي الوقت نفسه، عُقد اجتماعٌ عبر التداول بالفيديو في 28 تموز/يوليه 2014 ضمّ فريقَ الرصد وحكومة إريتريا الممثلة في شخص السفير تِسفاي. وفي الاجتماع المذكور، ذكر السيد تِسفاي أن فريق الرصد ينبغي أن يوجه أسئلة معينة إلى شركة نيفسون، وخاصة ما يتعلق منها بكيفية تحويل المدفوعات إلى حكومة إريتريا.
    Les relations entre le HCR et le Gouvernement érythréen se sont renforcées, grâce non seulement au travail réalisé par le HCR auprès des rapatriés et des réfugiés dans le pays, mais aussi au rôle qu'il a joué dans la réaction concertée des divers organismes intéressés dans la crise des personnes déplacées de l'intérieur en 20002001. UN وتم تعزيز العلاقات بين المفوضية وحكومة إريتريا لا بسبب معالجة المفوضية لشؤون العائدين واللاجئين في البلاد فحسب، بل أيضاً نتيجة للدور الذي قامت به في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لأزمة الأشخاص المشردين داخلياً في الفترة 2000-2001.
    Les relations entre le HCR et le Gouvernement érythréen se sont renforcées, grâce non seulement au travail réalisé par le HCR auprès des rapatriés et des réfugiés dans le pays, mais aussi au rôle qu'il a joué dans la réaction concertée des divers organismes intéressés dans la crise des personnes déplacées de l'intérieur en 20002001. UN وتم تعزيز العلاقات بين المفوضية وحكومة إريتريا لا بسبب معالجة المفوضية لشؤون العائدين واللاجئين في البلاد فحسب، بل أيضاً نتيجة للدور الذي قامت به في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لأزمة الأشخاص المشردين داخلياً في الفترة 2000-2001.
    Lettre datée du 26 juin (S/2000/627), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Éthiopie, transmettant le texte d'une lettre adressée au Secrétaire général par le Ministre éthiopien des affaires étrangères, à laquelle était joint l'Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement éthiopien et le Gouvernement érythréen. UN رسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه (S/2000/627) موجهة إلى الأمين العام من ممثل إثيوبيا، يحيل بها رسالة من وزير خارجية إثيوبيا إلى الأمين العام، ومرفق بها اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا.
    Dans une lettre datée du 5 avril 2010, le Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies a reconnu l'existence jusqu'en décembre 2009 d'un contrat entre une entreprise bélarussienne dénommée < < 558 Aircraft Repair Plant > > et le Gouvernement érythréen. UN 353 - وفي رسالة مؤرخة 5 نيسان/أبريل 2010، اعترف الممثل الدائم لبيلاروس لدى الأمم المتحدة بوجود عقد سار لغاية كانون الأول/ديسمبر 2009 مبرم بين شركة بيلاروسية اسمها ”558 Aircraft Repair Plant“([287]) وحكومة إريتريا.
    Par ailleurs, le Gouvernement érythréen sollicite à nouveau une réponse du Secrétaire général sur la question de l'occupation par l'Éthiopie de territoires érythréens en violation de la Charte des Nations Unies et des dispositions de fond des Accords d'Alger, situation qui a été soulignée par le Président Isaias Afwerki et le Gouvernement érythréen dans plusieurs lettres et communications depuis la fin de novembre 2007. UN وفضلا عن ذلك، تكرر حكومة إريتريا طلبها تلقي رد من الأمين العام بشأن احتلال إثيوبيا لأراض إريترية في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والأحكام الأساسية لاتفاق الجزائر للسلام، وهو ما تم تسليط الضوء عليه في العديد من الرسائل التي وجهها الرئيس أسياس أفورقي وحكومة إريتريا والاتصالات التي أجرياها منذ نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Pendant toute la durée de son mandat, deux hauts responsables de l'A/MPLS et plusieurs sources ont indiqué à titre confidentiel au Groupe qu'ils soupçonnaient que les liens étroits entre certains éléments des rangs de l'A/MPLS et le Gouvernement érythréen, qui remontaient à la lutte du sud contre le nord, étaient la principale explication du manque de coopération de leur part auquel il se heurtait. III. Appui aux groupes armés de la région UN وقد أُطلع فريقُ الرصد بصورة سرية، وعلى مدى فترة ولايته، على شكوك أعرب عنها ضابطان من كبار الضباط بالجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان ومصادر متعددة مفادها أن الصلاتِ الوثيقة بين عناصر معيّنة في صفوف الجيش الشعبي/الحركة الشعبية وحكومة إريتريا والتي يعود تاريخها إلى فترة الصراع الذي خاضه الجنوب ضد الشمال، قد تكون أحد الأسباب الرئيسية لعدم التعاون مع فريق الرصد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus