La Force de défense civile et le RUF seront également représentés dans le comité de sélection. | UN | وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار. |
À la suite de la reprise du programme, la Force de défense civile et le RUF ont rendu leurs armes aux dates prévues dans les districts de Kambia et de Port Loko. | UN | وعقب استئناف البرنامج، نزعت قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية أسلحتهما وفق الجدول المحدد في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, réuni le 17 janvier, a déclaré que le processus de désarmement était achevé. | UN | 12- اجتمعت في 17 كانون الثاني/يناير اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تضم حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والبعثة، وأعلنت أنه قد تم إنجاز نزع السلاح. |
Les diamants et le RUF | UN | الماس والجبهة المتحدة الثورية |
Lors de cette réunion, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF ont de nouveau pris l'engagement de supprimer tous les barrages routiers dans les zones qu'ils contrôlaient. | UN | ونتج الاجتماع أيضا عن التزام مجدد من جانب حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بإزالة جميع حواجز الطرق في المناطق الخاضعة لسلطتهما. |
Les participants ont également réaffirmé que la Force de défense civile et le RUF devaient désarmer simultanément. | UN | 3 - وخلص الاجتماع أيضا إلى التأكيد على لزوم أن يتم نزع سلاح قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في وقت واحد. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, a tenu trois réunions pour faire le point sur l'opération de désarmement. | UN | 3 - وعقدت اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتي تضم البعثة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية ثلاثة اجتماعات لاستعراض التقدم المحرز في عملية نزع السلاح. |
C'était la première réunion de haut niveau à se tenir en Sierra Leone entre le Gouvernement, y compris des représentants de la Force de défense civile, et le RUF depuis le début de la crise en mai 2000. | UN | وكان ذلك أول اجتماع يُعقد بين الحكومة، بما في ذلك ممثلو قوات الدفاع المدني، والجبهة المتحدة الثورية على مستوى عال في سيراليون منذ انفجار الأزمة في أيار/مايو 2000. |
Les affrontements entre la Force de défense civile et le RUF dans le district de Kono ont cessé à la suite de discussions intensives entre les responsables de la MINUSIL et les commandants locaux des deux groupes, qui ont accepté de commencer immédiatement le désarmement dans le district. | UN | وتوقفت المناوشات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو في أعقاب مناقشات مكثفة جرت بين قيادة البعثة والقادة المحليين للفريقين، وقد اتفقوا على البدء فورا في عملية التسريح في المقاطعة. |
Mon Représentant spécial, ainsi que le commandant de la Force, le général de corps d'armée Daniel Opande, et son adjoint, le général de division Martin Luther Agwai, se sont rendus à plusieurs reprises dans les régions du district de Kono où des affrontements avaient lieu entre la Force de défense civile et le RUF pour tenter de mettre fin aux combats. | UN | وقام ممثلي الخاص، وقائد القوة، الفريق دانييل أوبندي، ونائبه اللواء مارتن لوثر أغواي، بعدة زيارات للمناطق التي شهدت مصادمات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو، وذلك في محاولة منهم لإنهاء القتال. |
L'application du programme de DDR serait suivie par un mécanisme auquel participeraient la Force de défense civile et le RUF, qui seraient également représentés dans tous les organes techniques de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. | UN | وستتولى آلية رصد تنفيذ برنامج نزع الأٍسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بمشاركة قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية. وفضلا عن ذلك، ستكون قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلتان في جميع الهيئات الفنية التابعة للجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج. |
Si l'Accord d'Abuja continue d'être appliqué au rythme actuel, il est probable que le dialogue entre le Gouvernement sierra-léonais et le RUF s'orientera de plus en plus sur les questions politiques. | UN | 80 - وإذا استمرت وتيرة تنفيذ اتفاق أبوجا على حالها، فمن المحتمل أن يركز الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بصورة متزايدة على المسائل السياسية. |
5. Encourage le Gouvernement sierra-léonais et le RUF à continuer de prendre des mesures pour faire avancer le dialogue et la réconciliation nationale et, à ce propos, souligne l'importance de la réinsertion du RUF dans la société sierra-léonaise et sa transformation en parti politique, et exige le démantèlement immédiat, en toute transparence, de toutes les structures militaires non gouvernementales; | UN | 5 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويؤكد في هذا الصدد أهمية إعادة إدماج الجبهة في مجتمع سيراليون وتحويلها إلى حزب سياسي، ويطالب بإزالة جميع الهياكل العسكرية غير الحكومية فورا وعلى نحو يتسم بالشفافية؛ |
5. Encourage le Gouvernement sierra-léonais et le RUF à continuer de prendre des mesures pour faire avancer le dialogue et la réconciliation nationale et, à ce propos, souligne l'importance de la réinsertion du RUF dans la société sierra-léonaise et sa transformation en parti politique, et exige le démantèlement immédiat, en toute transparence, de toutes les structures militaires non gouvernementales; | UN | 5 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويؤكد في هذا الصدد أهمية إعادة إدماج الجبهة في مجتمع سيراليون وتحويلها إلى حزب سياسي، ويطالب بإزالة جميع الهياكل العسكرية غير الحكومية فورا وعلى نحو يتسم بالشفافية؛ |
À cette fin, un comité mixte sur le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion comprenant la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF se réunirait à Freetown le 15 mai 2001 pour arrêter un calendrier et les modalités de la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). | UN | ولذلك الغرض، اتُفق على أن تجتمع في فريتاون في 15 أيار/مايو لجنة مشتركة لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع تضم البعثة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لوضع جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع. |
La reprise du programme a été grandement facilitée par le fait que le comité mixte qui réunit la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, et qui a reçu pour mandat d'établir le calendrier et les modalités d'application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, est parvenu à une décision. | UN | 4 - ومما سهل إلى حد كبير استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج القرار الذي اتخذته اللجنة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المؤلفة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
5. Souligne l'importance de la protection, de la sécurité et de la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé, note que le Gouvernement sierra-léonais et le RUF sont convenus dans l'Accord de paix d'offrir des garanties à cet égard, et demande instamment à toutes les parties sierra-léonaises de respecter pleinement le statut du personnel des Nations Unies et du personnel associé; | UN | ٥ - يشدد على أهمية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في الحركة؛ ويلاحظ أن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية قد وافقتا في اتفاق السلام على توفير الضمانات في هذا الصدد، ويحث جميع اﻷطراف في سيراليون على أن تحترم احتراما كاملا مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛ |
5. Souligne l'importance de la protection, de la sécurité et de la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé, note que le Gouvernement sierra-léonais et le RUF sont convenus dans l'Accord de paix d'offrir des garanties à cet égard, et demande instamment à toutes les parties sierra-léonaises de respecter pleinement le statut du personnel des Nations Unies et du personnel associé; | UN | ٥ - يشدد على أهمية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في الحركة؛ ويلاحظ أن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية قد وافقتا في اتفاق السلام على توفير الضمانات في هذا الصدد، ويحث جميع اﻷطراف في سيراليون على أن تحترم احتراما كاملا مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛ |
Lors des consultations plénières tenues le 14 novembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l'Accord de cessez-le-feu entre la CEDEAO, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF signé à Abuja le 10 novembre. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجس بكامل هيئته في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 10 تشرين الثاني/نوفمبر في أبوجا بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة سيراليون، والجبهة المتحدة الثورية. |
7. Encourage le Gouvernement sierra-léonais et le RUF à continuer de prendre des mesures pour faire avancer le dialogue et la réconciliation nationale et, à ce propos, souligne l'importance de la réinsertion du RUF dans la société sierra-léonaise et sa transformation en parti politique, et exige que le RUF cesse de chercher à entretenir des options d'action militaire; | UN | 7 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ خطوات بغية تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية إعادة إدماج الجبهة المتحدة الثورية في مجتمع سيراليون، وتحويل تلك الجبهة إلى حزب سياسي، ويطلب من الجبهة المتحدة الثورية التوقف عن بذل أي جهد يرمي إلى الاحتفاظ بخيارات اتخاذ إجراء عسكري؛ |
Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. | UN | لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة. |