"et le transfert de techniques" - Traduction Français en Arabe

    • ونقل التكنولوجيات
        
    • ونقل تكنولوجيات
        
    On s'aperçoit par ailleurs que pour les pays en développement et les pays à économie en transition en particulier, le renforcement des capacités et le transfert de techniques écologiquement rationnelles demeurent une priorité. UN ثم إن التقارير توضح أن هناك حاجة ماسة قائمة باستمرار، وبخاصة في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، إلى معالجة قضايا بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    1. Relation entre les droits de propriété intellectuelle et le transfert de techniques écologiquement rationnelles UN ١ - العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    — coopération internationale à la promotion de systèmes énergétiques viables : moyens de s'attaquer efficacement à des problèmes comme les droits de propriété, le financement, la mise au point en commun et le transfert de techniques. UN ■ التعاون الدولي في المساعدة على إيجاد نظم للطاقة المستدامة: السبل الفعالة لتناول قضايا من قبيل حقوق الملكية، ومشاريع التمويل، والتطوير المشترك، ونقل التكنولوجيات.
    La Commission a donné une place importante aux moyens permettant de renforcer le rendement énergétique et aux modalités visant à encourager la mise au point et le transfert de techniques énergétiques non polluantes. Science et technique au service d'un développement durable UN وأوضح أن اللجنة أولت تأكيدا خاصا لطرق ووسائل زيادة كفاءة الطاقة وكذلك لطرائق تبني تنمية تطوير ونقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    vii) Mettre en place, le cas échéant, des centres régionaux pour l'apprentissage et le transfert de techniques de production moins polluantes et pour la gestion des déchets dangereux produits au niveau national. UN ' ٧ ' إنشاء مراكز اقليمية، حسب الاقتضاء، للتدريب ونقل تكنولوجيات الانتاج النظيفة وإدارة النفايات الخطرة التي يتم توليدها على الصعيد الوطني.
    On a soutenu que du point de vue de l'environnement, l'Accord ADPIC devrait viser à décourager l'utilisation mondiale de techniques préjudiciables à l'environnement et encourager la mise au point et le transfert de techniques écologiques. UN وأُشير إلى أنه، من الناحية البيئية، ينبغي أن تكون أهداف الاتفاق هي تثبيط الاستخدام العالمي للتكنولوجيات التي تضر بالبيئة؛ وتشجيع تطوير ونقل التكنولوجيات المفيدة للبيئة.
    En outre, il faudrait examiner différentes options permettant d’améliorer les débouchés offerts aux produits écologiques provenant des pays en développement et d’encourager la mise au point et le transfert de techniques écologiquement rationnelles. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري دراسة الخيارات فيما يتعلق بزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات الملائمة للبيئة المصدرة من البلدان النامية وتعزيز تنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Les centres régionaux assurent effectivement la fourniture d'une assistance technique et le transfert de techniques écologiquement rationnelles aux Parties dans la région, conformément aux critères d'évaluation de leur performance (décision SC-2/9, annexe II). UN تمكن المراكز الإقليمية من تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بشكل فعال إلى الأطراف في المنطقة وفقاً للمعايير الخاصة بتقييم أدائها (مقرر اتفاقية استكهولم - 2/9، المرفق الثاني).
    Le MASHAV et USAID ont uni leurs forces en République fédérale démocratique d'Éthiopie pour y soutenir le développement de l'agriculture en apportant au pays un appui technologique et le transfert de techniques et de pratiques agricoles modernes dans le cadre d'un programme de trois ans. UN 20 - ضمت وكالة ماشاف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة جهودهما من أجل المساعدة في تطوير الزراعة في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية عن طريق برنامج مدته ثلاثة سنوات يوفر الدعم التكنولوجي ونقل التكنولوجيات والممارسات الزراعية الحديثة.
    Les Lignes directrices de Bonn166 soulignent également que la répartition des avantages et le transfert de techniques ainsi que les régimes applicables aux droits de propriété intellectuelle doivent être mutuellement avantageux. UN وتُلقي مبادئ بون التوجيهية(166) الضوء أيضا على ضرورة وجود تآزر بين مسائل اقتسام المنافع ونقل التكنولوجيات وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    g) Promouvoir la mise au point, l’application et le transfert de techniques écologiquement saines pour la protection de l’environnement et la mise en valeur durable des ressources naturelles afin de contribuer à renforcer les capacités nationales de réalisation du développement durable; UN )ز( تعزيز التنمية، واستخدام ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل حماية البيئة والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية لﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق التنمية المستدامة؛
    A souligné qu'il était important d'aider les pays en développement à faible couvert forestier dans leurs efforts de renforcement des capacités, qui faciliteraient l'élaboration et le transfert de techniques écologiquement rationnelles répondant à leurs besoins spécifiques;] UN )ز(٦ أكد على أهمية مساعدة البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في جهودها بشأن بناء القدرات التي سوف تيسر تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا اللازمة لاحتياجاتها الخاصة بها؛[
    11. Toujours à la 6ème séance, un représentant parlant au nom du groupe des pays les moins avancés a fait rapport sur l'atelier qui avait été organisé à Genève du 16 au 17 octobre à l'intention de ces pays, pour leur permettre d'exposer leur situation, leurs besoins et leurs problèmes particuliers concernant l'adaptation, le renforcement des capacités ainsi que la mise au point et le transfert de techniques. UN 11- وفي الجلسة السادسة أيضاً، قدم مندوب، تحدث باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، تقريراً عن حلقة العمل التي خصصت لهذه المجموعة وعقدت في جنيف، سويسرا في 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر لتمكينها من مناقشة أوضاعها واحتياجاتها وشواغلها الخاصة المتصلة بالتكيف وبناء القدرات والتنمية ونقل التكنولوجيات.
    g) Promouvoir la mise au point, l'application et le transfert de techniques écologiquement saines pour la protection de l'environnement et la mise en valeur durable des ressources naturelles afin de contribuer à renforcer les capacités nationales de réalisation du développement durable; UN )ز( تعزيز التنمية، واستخدام ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل حماية البيئة والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية لﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Les programmes forestiers nationaux [tels que décrits au paragraphe 17 a) du rapport du Groupe intergouvernemental sur sa quatrième session (E/CN.17/1997/12)] doivent faciliter l'élaboration et le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour appuyer la gestion durable des forêts et la transformation des produits forestiers. UN ٤ - وينبغي للبرامج الوطنية الخاصة بالغابات ]على النحو المبيﱠن في الفقرة ١٧ )أ( من تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات عن دورته الرابعة (E/CN.17/1997/12)، أن تيسر تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا دعما لﻹدارة المستدامة للغابات ولتجهيز المنتجات الحرجية.
    11. Toujours à la 6ème séance, un représentant parlant au nom du groupe des pays les moins avancés a fait rapport sur l'atelier qui avait été organisé à Genève du 16 au 17 octobre à l'intention de ces pays, pour leur permettre d'exposer leur situation, leurs besoins et leurs problèmes particuliers concernant l'adaptation, le renforcement des capacités ainsi que la mise au point et le transfert de techniques. UN 11- وفي الجلسة السادسة أيضاً، قدم ممثل تحدث باسم مجموعة أقل البلدان نمواً تقريراً عن حلقة العمل الخاصة بأقل البلدان نمواً التي عقدت في جنيف، سويسرا، خلال الفترة من 16 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر، لتمكين هذه البلدان من مناقشة أوضاعها واحتياجاتها وشواغلها المحددة والمتصلة بالتكيف وبناء القدرات والتنمية ونقل التكنولوجيات.
    13. Tous les gouvernements devraient s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans Action 21 et dans le Programme d'action de Beijing, notamment en ce qui concerne l'assistance financière et technique et le transfert de techniques écologiquement rationnelles aux pays en développement, et veiller à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes ces activités d'assistance et de transfert. UN ٣١- وينبغي لجميع الحكومات أن تفي بالتزامهاتها المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ١٢ ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك التزاماتها في مجال المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، وينبغي لها أن تكفل دمج منظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في اﻷوجه الرئيسية ﻷنشطة المساعدة هذه وعمليات نقل التكنولوجيا كافة.
    Il a invité la communauté internationale à envisager d'accroître son assistance aux pays en développement en ce qui concerne la création des infrastructures nécessaires et le transfert de techniques de construction sans risques pour l'environnement. UN وناشد المجتمع الدولي أن ينظر في زيادة مساعدته إلى البلدان النامية من حيث تطوير الهياكل اﻷساسية ونقل تكنولوجيات البناء السليمة بيئيا.
    La Jordanie a besoin d'une assistance pour renforcer ses capacités institutionnelles dans différents secteurs par la création de centres de recherche, la mise en oeuvre de projets de démonstration et le transfert de techniques écologiquement rationnelles, et pour exécuter des projets concernant le rendement énergétique, la lutte contre les incendies de forêts, la sensibilisation du public et l'élaboration de règlements. UN وأشارت الأردن إلى ضرورة المساعدة على بناء القدرة المؤسسية في مختلف القطاعات عن طريق إنشاء مراكز للبحوث، وتنفيذ مشاريع تجريبية، ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً؛ وتنفيذ المشاريع في مجالات كفاءة الطاقة، ومكافحة حرائق الغابات، والتوعية العامة، ووضع الأنظمة.
    h) Souligné la nécessité d’aider les pays en développement ayant un faible couvert forestier ou un écosystème forestier fragile dans leurs efforts de création de capacités susceptibles de faciliter la mise au point et le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour répondre à leurs besoins; UN )ح( أكد أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان ذات النظم اﻷيكولوجية الحرجية الهشة، في جهودها فيما يتعلق ببناء القدرات التي من شأنها تسهيل استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا لمواجهة هذه الاحتياجات؛
    Les programmes forestiers nationaux, tels qu’ils sont décrits dans le rapport du Groupe intergouvernemental sur sa quatrième session (voir E/CN.17/1997/12, par. 17a)), devraient faciliter la mise au point et le transfert de techniques écologiquement rationnelles à l’appui de la gestion durable des forêts et de la transformation rationnelle des produits forestiers. UN ٤ - ينبغي لبرامج الغابات الوطنية، على النحو المبين في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن دورته الرابعة، )انظر الوثيقة E/CN.17/1997/12، الفقرة ١٧ )أ((، أن تيﱠسر تطوير ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا دعما لﻹدارة المستدامة للغابات وتجهيز المنتجات الحرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus