a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Aux fins du présent rapport, le Groupe de la Banque mondiale est subdivisé en trois entités : la Banque mondiale, l'Association internationale de développement (IDA) et les autres sources. | UN | 23 - ولأغراض هذا التقرير، تشمل مجموعة البنك الدولي، البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية ومصادر أخرى. |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Les partenariats public-privé (PPP) et les autres sources novatrices de financement doivent aussi être explorés. | UN | وينبغي أيضا استكشاف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمصادر الأخرى المبتكرة للتمويل. |
Il a été suggéré que le Rapporteur spécial étudie la relation entre les actes unilatéraux et les autres sources du droit international. | UN | وطُرح اقتراح بأن يدرس المقرر الخاص العلاقة بين الأفعال الانفرادية والمصادر الأخرى للقانون الدولي. |
Les travaux sur le sujet devraient contribuer à renforcer les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et les autres sources du droit international, en particulier le principe du respect de la souveraineté de tous les États. | UN | وينبغي أن يفضي العمل على هذا الموضوع إلى تعزيز المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي، وخاصة مبدأ احترام سيادة جميع الدول. |
L'aide publique au développement complète de façon notable les ressources nationales et les autres sources de financement du développement. | UN | وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية تكملة هامة للموارد المحلية وغيرها من مصادر تمويل التنمية. |
En revanche, aucun partenariat international n'a été fondé pour soutenir l'application du paragraphe 57 qui a pour objectif d'éliminer progressivement les peintures à base de plomb et les autres sources d'exposition humaine, ainsi que de renforcer le contrôle, la surveillance et le traitement du saturnisme. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تعقد أي شراكة دولية لدعم تنفيذ الفقرة 57 التي تهدف إلى التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في مواد الطلاء ومصادر أخرى وتعزيز الرصد والمراقبة ومعالجة التسمم بالرصاص. |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | (أ) المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. (الجداول ألف - 1 إلى ألف - 6)؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | (أ) المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. (الجداول ألف - 1 إلى ألف - 6)؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | )أ( المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، )الجداول ألف - ١ الى ألف - ٦(؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | (أ) المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. (الجداول ألف - 1 إلى ألف - 6)؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | )أ( المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، )الجداول ألف - ١ الى ألف - ٦(؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies (tableaux A-1 à A-6); | UN | )أ( المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، )الجداول ألف - ١ الى ألف - ٦(؛ |
a) Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | )أ( المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Des recherches sont également nécessaires pour mettre au point et promouvoir des outils et méthodes de corrélation entre les enquêtes sur les ménages et les autres sources de données, et de micromodélisation. | UN | ويلزم إجراء البحوث أيضا من أجل وضع وتعزيز الأدوات والأساليب التي تربط بين استقصاءات الأسر المعيشية والمصادر الأخرى للبيانات، وكذلك لوضع النماذج الجزئية. |
Étant donné qu'il n'a pas été procédé à un essai de clôture des comptes, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier la fiabilité de l'interface entre ProFi et les autres sources de données comptables. | UN | ونتيجة لعدم إجراء اختبار ختامي، لم يكن المجلس في وضع للتحقق من مدى موثوقية الربط بين نظام بروفي والمصادر الأخرى للبيانات المحاسبية. |
Dans le document final, les participants à la Conférence réaffirment que la société civile est convaincue que l'ONU, les Conventions de Genève et les autres sources du droit international constituent le meilleur cadre pour arriver à une paix globale, juste et durable dans la région. | UN | وقال إن الوثيقة الختامية للمؤتمر أعادت التأكيد على اعتقاد المجتمع المدني بأن الأمم المتحدة، واتفاقيات جنيف والمصادر الأخرى للقانون الدولي توفر أفضل إطار لتحقيق سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة. |
Une question a été posée sur les pratiques de gestion des affaires publiques et les autres sources qui avaient servi à mettre au point la méthode d'analyse suivie. | UN | 35 - وأُثير سؤال عن ممارسات الإدارة العامة والمصادر الأخرى التي أثرت في إعداد المنهجية التحليلية. |
Une question a été posée sur les pratiques de gestion des affaires publiques et les autres sources qui avaient servi à mettre au point la méthode d'analyse suivie. | UN | 8 - وأُثير سؤال عن ممارسات الإدارة العامة والمصادر الأخرى التي أثرت في إعداد المنهجية التحليلية. |
D'une manière générale, les délégations ont aussi salué le fait que la Commission envisageait d'examiner les rapports entre le droit international coutumier et les autres sources du droit international. | UN | ورحبت الوفود أيضا، وبصفة عامة، بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون العرفي الدولي وغيره من مصادر القانون الدولي. |
Elle a toujours entretenu de bonnes relations avec les services de recrutement nationaux et les autres sources de recrutement sur le plan national, tant dans les pays en développement que dans les pays développés, ce qui lui permet d'enrichir et de mettre à jour sa liste. | UN | وتربطه علاقات جيدة بدوائر التعيين الوطنية وغيرها من مصادر التعيين الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، مما يسمح له بالحفاظ على القائمة واستيفائها. |
Les Parties ont relevé également la nécessité d'améliorer l'accès à l'information et la fiabilité des données par une coopération active avec les ministères et organismes publics compétents, l'industrie, les organisations non gouvernementales et les autres sources de données. | UN | وأعربت الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى تحسين توافر وموثوقية البيانات من خلال التعاون النشط مع الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة، والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من مصادر البيانات. |