"et les croates de" - Traduction Français en Arabe

    • والكروات
        
    • والكرواتيون
        
    • وكروات
        
    En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون
    Ainsi, les éléments constitutifs du crime de génocide doivent être considérés séparément pour les musulmans et les Croates de Bosnie. UN وعليه، ينبغي النظر في أركان جريمة الإبادة الجماعية على حدة فيما يتعلق بالمسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Ce vol a eu lieu à la frontière des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق على الحدود بين مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكرواتيون البوسنيون.
    Les persécutions et les manoeuvres d'intimidation s'exerçant contre eux continuent de pousser les musulmans et les Croates de localités comme Banja Luka et Bijeljina à partir. UN ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة تسيطـر عليهــا حكومــة البوسنــة والهرســك والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Ils ont particulièrement insisté sur le fait qu'il importait que les Bosniaques et les Croates de Bosnie adoptent un programme commun et mènent une action concertée dans le cadre des institutions de la Fédération. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement croate et les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement croate et les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون. ــ ــ ــ ــ ــ
    — Faire en sorte que tous les parlements condamnent, sur le plan moral et politique, le génocide dont sont victimes les Bosniaques et les Croates de Bosnie; UN ـ أن تهيب بجميع البرلمانات لكي تعبر عن شجبها اﻷدبي والسياسي لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين؛
    Pendant la guerre, les musulmans et les Croates de Bosnie ont été évincés de la zone par suite de l'épuration ethnique. UN وقد جرى أثناء الحرب التطهير العرقي للمسلمين البوسنيين والكروات من المنطقة.
    Le silence est toutefois gardé sur le fait que les Musulmans et les Croates de Bosnie maintiennent toujours des camps de détention dont l'accès a été refusé au CIRC. UN إلا أنه يجري تجاهل أن معسكرات الاحتجاز، التي مُنعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الوصول إليها، ما زال يديرها المسلمون البوسنيون والكروات البوسنيون.
    Il faut se rappeler que la République de Croatie et les Croates de Bosnie-Herzégovine ont été les premiers à appuyer tous les plans de paix sérieux présentés par la communauté internationale. UN ولا بد من التذكير بأن جمهورية كرواتيا، والكروات في البوسنة والهرسك، كانوا أول من أيد كل خطط السلم الجادة التي طرحها المجتمع الدولي.
    Ils ont demandé à toutes les parties concernées par le plan de paix, qui est approuvé par les Bosniaques et les Croates de Bosnie, d'assurer sa mise en oeuvre au moyen de mesures efficaces propres à entraîner son acceptation par les Serbes de Bosnie. UN ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها.
    La Jordanie a appuyé les Accords de Vienne et de Washington sur la création d'une fédération entre les Musulmans et les Croates de Bosnie, et a accueilli favorablement le plan de paix proposé par le Groupe de contact, appuyé par le sommet du G-7 à Naples. UN لقد أيد اﻷردن اتفاقيتي فيينا وواشنطن ﻹنشاء اتحاد فيدرالي بين المسلمين والكروات البوسنيين، كما رحب بخطة السلام التي صاغتها دول مجموعة الاتصال، والتي أيدتها قمة الدول الصناعية السبع في نابولي.
    Ces vols ont eu lieu à la frontière des zones contrôlées par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وجرت هذه التحليقات علــى الحــدود بيـن منطقتيــن تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والكرواتيون البوسنيون. شمـــال شرقــي
    68. Après l'accord de paix conclu entre le Gouvernement et les Croates de Bosnie, il avait été décidé que chaque partie libérerait ses prisonniers. UN ٦٨ - على إثر تسوية السلم المبرمة بين الحكومة وكروات البوسنة، تم الاتفاق على أن يطلق كل جانب سراح المحتجزين لديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus