Ce rapport comprend des chapitres sur la réfrigération, les mousses, les solvants et les halons. | UN | ويتضمن التقرير فروعاً عن التبريد والرغاوى والمذيبات والهالونات. |
La plupart des membres du groupe considéraient qu'il fallait mettre l'accent sur les CFC et les halons, dont l'élimination interviendrait sous peu. | UN | وأيد معظم أعضاء الفريق التركيز على مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات التي ينبغي التخلص منها خلال فترة وجيزة. |
6. De suivre de près les progrès accomplis par le Qatar en vue d'éliminer les CFC et les halons. | UN | 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قطر فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Deuxièmement, les chlorofluorocarbures (CFC) et les halons émis dans la troposphère et la stratosphère supérieures appauvrissent la couche d'ozone. | UN | والسبب الثاني هو أن مركبات الكلوروفلوركربون والهالونات المنبعثة في الطبقات العليا من التروبوسفير والستراتوسفير يمكن أن تسبب تآكل طبقة الأوزون. |
Le PNUD suit une méthode sectorielle couvrant les aérosols, la réfrigération et la climatisation, la climatisation des automobiles, les mousses, les solvants et les halons utilisés dans la lutte contre l'incendie. | UN | ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق. |
139. Le Protocole de Montréal préconise l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme les CFC et les halons d'ici à l'an 2000, les pays en développement ayant droit à un délai de grâce de 10 ans. | UN | ١٣٩ - يدعو بروتوكول مونتريال الى القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون مثل الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات بحلول عام ٢٠٠٠، مع منح البلدان النامية فترة سماح مدتها عشر سنوات. |
110. Le Protocole de Montréal préconise l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme les CFC et les halons d'ici à l'an 2000, les pays en développement ayant droit à un délai de grâce de 10 ans. | UN | ١١٠ - يدعو بروتوكول مونتريال إلى القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون مثل الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات بحلول عام ٢٠٠٠. ومنحت البلدان النامية فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
Pour y parvenir, on pourrait collecter et détruire les CFC et les halons présents dans certains équipements et dans les mousses, réduire l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et accélérer l'élimination des HCFC dans tous les pays concernés. | UN | ويمكن أن يتحقق هذا التسريع عن طريق تجميع وتدمير مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات التي تحويها المعدات والمنتجات الرغوية وذلك بالحد من إعفاءات استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن إلى جانب تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في جميع البلدان. |
Le représentant du Secrétariat de l'ozone observait que ce n'était pas là un problème nouveau, puisqu'au cours des années précédentes plusieurs pays, dont des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, avaient demandé que leurs données de référence concernant les CFC et les halons soient révisées. | UN | ولاحظ ممثل أمانة الأوزون أن المشكلة ليست جديدة، حيث أن العديد من البلدان، بما فيها بعض الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، قد طلبت في السنوات الماضية إدخال تغييرات في بيانات خط الأساس المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
État de commercialisation : la société BCD Technologies Pty Ltd. exploite deux installations à jet de plasma en Australie : l'une à Brisbane pour les PCB et les POP, l'autre à Melbourne pour les CFC et les halons. | UN | 261- حالة التوزيع التجاري: تعمل شركة تكنولوجيات التفكيك الوسيطي القاعدي على تشغيل محطتي بلازما في أستراليا، إحداهما في برزبان لمركّبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور والملوّثات العضوية الثابتة الأخرى في ملبورن لمعالجة المركّبات الكربونية الكلورية فلورية والهالونات. |
Les autres raisons avancées pour la communication de données inexactes comprenaient l'absence d'un véritable service national de l'ozone et d'un programme de pays pour éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone et la priorité accordée à l'élimination de substances telles que les CFC et les halons. | UN | 204- ومن بين الأسباب الأخرى المقدمة لعدم صحة البيانات المبلغ عنها الافتقار إلى وجود وحدة وطنية مكرسة للأوزون وبرنامج قطري للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وأولوية التخلص التدريجي من مواد أخرى مستنفدة للأوزون مثل مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Toutefois, deux problèmes principaux subsistent : la production et la consommation de HCFC essentiellement dans les pays en développement, les stocks de CFC (mousses, secteur de la réfrigération et de la climatisation) et les halons. | UN | بيد أنه تظل هناك قضيتان رئيسيتان: إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية بصفة رئيسية، وبنوك مركبات الكربون الكلورية فلورية (الرغاوى والتبريد وتكييف الهواء) والهالونات. |
Pour les CFC, les HCFC et les halons : arc plasma d'argon; | UN | (أ) بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية (CFC) ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (HCFC) والهالونات: أرغون بلازما آرك؛ |
L'interdiction des importations de substances appauvrissant la couche d'ozone de l'Annexe A (essentiellement les CFC et les halons) et des équipements contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone à partir du 1er janvier 2010; | UN | (أ) منع استيراد المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف (ومعظمها مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات) والمعدات التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
Des mesures de réglementation ont été appliquées dans tous les pays au titre du Protocole de Montréal pour interdire ou strictement réglementer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui comprend 345 produits chimiques industriels (par exemple, les chlorofluorocarbures, les hydrochlorofluorocarbones, les hydrobromofluorocarbones et les halons). | UN | (أ) نفذت في جميع البلدان بموجب بروتوكول مونتريال تدابير رقابية لحظر أو تقيد المواد المستنفدة للأوزون تقييداً شديداً، تشمل 345 مادة كيميائية صناعية (مثلاً مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدرو بروموية فلورية والهالونات). |
140. Le PNUD a aidé 29 pays en développement à planifier, préparer et exécuter des programmes de pays, des projets et des activités sectorielles ayant pour objet de remplacer et d'éliminer progressivement les CFC et les halons grâce à une formation technique dispensée sur le terrain et à des études de faisabilité et de préinvestissement. | UN | ١٤٠ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة ﻟ ١٢٩ بلدا ناميا في التخطيط للبرامج والمشاريع القطرية واﻷنشطة القطاعية واﻹعداد لها وتنفيذها كي يستعاض عن الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات وتزال تدريجيا من خلال التدريب التقني في الموقع ومشاريع دراسات الجدوى، والمشاريع السابقة للاستثمار. |
25. Le Protocole de Montréal vise un grand nombre de produits chimiques, dont certains se présentent sous forme de catégories ou de groupes, tels que les chlorofluorocarbones (CFCs), les hydrochlorofluorocarbones (HCFCs) et les halons, mais peuvent aussi contenir de nombreux produits chimiques spécifiques au sein de ces groupes. | UN | باء - بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة بطبقة الأوزون 25 - يشمل بروتوكول مونتريال عدداً كبيراً من المواد الكيميائية، يقدم بعض منها كفئات أو كمجموعات مثل مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والهالونات والتي تضم كثيراً من المواد الكيميائية الإفرادية داخل المجموعات. |
111. Le PNUD a aidé 25 pays en développement à planifier, préparer et exécuter des programmes de pays, des projets et des activités sectorielles ayant pour objet de remplacer et d'éliminer progressivement les CFC et les halons grâce à une formation technique dispensée sur le terrain, à des études de faisabilité et de préinvestissement et à des projets d'investissement et de démonstration. | UN | ١١١ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة ﻟ ٢٥ بلدا في مجالات التخطيط واﻹعداد والتنفيذ للبرامج والمشاريع القطرية واﻷنشطة القطاعية للاستعاضة عن الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات وإزالتها تدريجيا من خلال التدريب التقني في الموقع ودراسات الجدوى والدراسات السابقة للاستثمار والمشاريع الاستثمارية ومشاريع البيان العملي. |
Féliciter la Somalie pour les données communiquées sur sa consommation de halons en 2008 qui montrent que la Partie est en avance sur son engagement pris dans la décision XX/19 de ramener sa consommation de halons à un niveau ne dépassant pas 9,4 tonnes PDO pour l'année concernée ainsi que sur son obligation concernant les CFC et les halons découlant du Protocole de Montréal pour l'année concernée; | UN | (أ) أن تهنئ الصومال على البيانات التي قدمتها عن استهلاك الهالونات في عام 2008، التي تبين أنها في حالة تفوق التزامها، الوارد في المقرر 20/19، بتخفيض استهلاك الهالونات إلى مستوى لا يتجاوز 9.4 أطنان محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزاماتها بتخفيض مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات بموجب بروتوكول مونتريال لذلك العام؛ |
Les recommandations finales seront formulées à une réunion qui aura lieu à Genève du 28 août au 1er septembre 1995 pour examiner les amendements et les ajustements proposés au Protocole, y compris l'élimination rapide du bromure de méthyle et un calendrier d'élimination révisé pour les chlorofluorocarbones et les halons par les pays en développement. | UN | وستوضع التوصيات النهائية فـــي اجتمـــاع يعقــد في جنيف في الفترة من ٢٨ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، سينظر فيه في التنقيحات والتعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول، بما فيها اﻹنهاء التدريجي المتقدم لاستخدام مادة بروميد الميثيل ووضع جدول زمني منقح لﻹنهاء التدريجي لاستخدام مركبات الكلوروفلوروكربون والهالون في البلدان النامية. |