"et les sous-régions" - Traduction Français en Arabe

    • والمناطق الفرعية
        
    • والمناطق دون الإقليمية
        
    • والأقاليم الفرعية
        
    • ومن منطقة دون إقليمية
        
    Dans les régions et les sous-régions, il existe 2 684 Wawa-Wasi qui s'occupent de 20 200 enfants garçons et filles. UN وتوجد 2684 من دور واوا واسي، تقوم بالعناية بنحو 200 20 طفلاً من الجنسين، في المناطق والمناطق الفرعية.
    Des résultats inégaux en matière de croissance selon les groupes de pays et les sous-régions UN أداء غير متكافئ للنمو عبر المجموعات القطرية والمناطق الفرعية
    Ce programme sera ensuite testé et reproduit, le cas échéant, dans les régions et les sous-régions. UN ومن ثم يتم اختبار المنهج وتكراره، حسبما هو مناسب، في جميع أرجاء الأقاليم والمناطق الفرعية.
    La hausse du PIB a été variable selon les pays et les sous-régions. UN واختلفت وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Ces moyennes régionales masquent toutefois de grandes disparités entre les pays et les sous-régions. UN ومع ذلك تحجـب هذه المتوسطات الإقليمية فروقا شديدة بين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Reconnaissant que les priorités et les capacités pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique varient entre les régions et les sous-régions selon leurs différentes conditions économiques et autres, UN وإذ يدرك أن أولويات وقدرات تنفيذ النهج الاستراتيجي تتباين فيما بين الأقاليم والأقاليم الفرعية وفقاً لظروفها الاقتصادية وغيرها من الظروف،
    La région de la CEE était une de celles qui produisaient le plus de déchets à l'échelle mondiale, et leur quantité ne cessait d'augmenter, même si le taux d'accroissement variait suivant les pays et les sous-régions. UN ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا من كبار منتجي النفايات في العالم، ولا تزال كمية النفايات في تزايد، وإن اختلف معدل تزايدها من بلد إلى بلد ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى.
    La Commission estime en particulier qu'à cette fin, il est nécessaire de mieux coordonner les mécanismes de coopération entre les régions et les sous-régions afin de faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience. UN ولهذه الغاية، ترى اللجنة على وجه التحديد أن من الضروري مواصلة تعزيز آليات التنسيق بين المناطق والمناطق الفرعية لتحسين تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة.
    Elles ont considéré que ces activités devraient servir à améliorer la cohérence de toutes les activités entreprises dans le pays en matière d'adaptation, et également renforcer la collaboration, la coordination et les synergies entre tous les secteurs concernés et entre les régions et les sous-régions. UN وقالت الأطراف إن من شأن هذه الترتيبات أن تحسّن اتساق جميع الأنشطة المضطلع بها في مجال التكيف في البلد؛ وتعزز التعاون والتنسيق والتآزر فيما بين جميع القطاعات ذات الصلة، وبين المناطق والمناطق الفرعية.
    Durant sa première année, le Mécanisme mondial s'est attaché avant tout à établir des relations avec les pays en développement et les sous-régions, à chercher à mettre en place des modalités de coopération avec eux et à montrer comment il peut contribuer à la mise au point de programmes d'action et d'activités connexes. UN منحت الآلية العالمية، في سنتها الأولى، الأولوية لإقامة علاقات مع البلدان والمناطق الفرعية النامية، سعيا لإنشاء طريقة للتعاون معها، ولإظهار السبل التي تستطيع الآلية العالمية عن طريقها المساهمة في وضع برامج العمل والمبادرات ذات الصلة.
    Les problèmes et les solutions concernaient expressément une région donnée, mais les régions et les sous-régions avaient beaucoup à apprendre les unes des autres et pourraient pour cela ouvrir un dialogue entre elles, grâce à l'échange des données d'expérience et par l'intermédiaire de la CTPD. UN وإن المشاكل والحلول خاصة بكل منطقة على حدة. غير أن لدى المناطق والمناطق الفرعية الشيء الكثير الذي يمكن أن تتعلمه من بعضها البعض، ويمكنها تحقيق ذلك عن طريق الانخراط في الحوار، وتقاسم الخبرات والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    31. Le Comité a estimé que les cadres représentaient pour le PNUCID un progrès considérable, s'agissant notamment de l'adoption d'une approche mieux équilibrée au contrôle des drogues dans les pays et les sous-régions pris individuellement, et par répercussion, pour le Programme dans son ensemble. UN ٣١ - ورأى المجلس أن اﻷطر تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة للبرنامج لا سيما فيما يتعلق بوضع نهج أكثر توازنا لمراقبة المخدرات في البلدان والمناطق الفرعية فرادى، وبالتالي بالنسبة للبرنامج ككل.
    Une fois qu'un engagement a été pris, le reste de la stratégie se mettra globalement en place grâce à des mesures adoptées par les nations et les sous-régions africaines afin de tracer leur voie propre vers les objectifs globaux d'une société de l'information africaine. UN 34 - وعندما يتم التعهد بهذا الالتزام، فإن قدراً كبيراً مما تبقى من الاستراتيجية سيتخذ مكانه المناسب من خلال التدابير التي تتخذها الدول والمناطق الفرعية في أفريقيا لشق طريقها التي تنفرد به نحو الأهداف الإجمالية المتمثلة في إقامة مجتمع أفريقي للمعلومات.
    Comme lors des années précédentes, la performance économique a varié considérablement entre les pays et les sous-régions et elle est toujours insuffisante pour permettre à l'Afrique d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذه الأثناء، وكما في السنوات الماضية، تنوّع الأداء الاقتصادي تنوعا كبيرا عبر البلدان والمناطق دون الإقليمية ولكنه ما زال غير كافٍ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1.2.2 Mécanismes de déploiement de la Force africaine en attente convenus par l'Union africaine et les sous-régions UN 1-2-2 موافقة الاتحاد الأفريقي والمناطق دون الإقليمية على آليات نشر القوة الاحتياطية الأفريقية
    2.2 Mécanismes de déploiement de la force africaine en attente convenus par l'Union africaine et les sous-régions UN 2-2 موافقة الاتحاد الأفريقي والمناطق دون الإقليمية على آليات نشر القوة الاحتياطية الأفريقية
    La mise au point de pratiques optimales et d'outils, d'instruments et de mécanismes modernes pourrait aider les régions et les sous-régions à mieux coopérer entre elles. UN ويمكن مساعدة المناطق الإقليمية والمناطق دون الإقليمية على تعزيز التعاون الدولي من خلال وضع أدوات حديثة والوقوف على أفضل الممارسات ووضع الصكوك وإنشاء آليات للتعاون.
    16. Le pourcentage de la superficie du pays touché varie fortement selon les pays et les sous-régions et ne présente pratiquement pas de spécificité géographique ou régionale. UN 16- ويتباين حجم الأراضي المتأثرة نسبة إلى مجموع مساحة البلد تبايناً كبيراً على نطاق البلدان والمناطق دون الإقليمية ولا يكاد يُستشف منه أي نمط جغرافي أو إقليمي.
    Reconnaissant que les priorités et les capacités pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique varient entre les régions et les sous-régions selon leurs différentes conditions économiques et autres, UN وإذ يدرك أن أولويات وقدرات تنفيذ النهج الاستراتيجي تتباين فيما بين الأقاليم والأقاليم الفرعية وفقاً لظروفها الاقتصادية وغيرها من الظروف،
    Ce tableau met en évidence les régions et les sous-régions qui disposent de données; le tableau indique aussi si ces informations satisfont aux critères de qualité des données, tels qu'énoncés à l'annexe I du plan de mise en œuvre du plan mondial de surveillance, et si elles sont adéquates pour servir de données de référence. UN وتبرز هذه البيانات الأقاليم والأقاليم الفرعية التي لديها بيانات، وتبين ما إذا كانت المعلومات تستوفي معايير جودة البيانات المحددة والمبينة في المرفق الأول بخطة التنفيذ الخاصة بخطة الرصد العالمية، وما إذا كانت كافية للاستخدام كخط أساس.
    Les informations des systèmes de suivi mis en place par les ministères nationaux ou d'autres organisations/institutions dans les pays touchés parties et les sous-régions/régions de la CNULD. UN معلومات حول أنظمة الرصد التي تم تأسيسها داخل الوزارات الوطنية أو الكيانات/المؤسسات الأخرى في البلدان الأطراف المتأثرة، والأقاليم الفرعية/المناطق التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Comme lors des années précédentes, la performance économique a varié considérablement entre les pays et les sous-régions et elle est toujours insuffisante pour permettre à l'Afrique d'atteindre les OMD. UN وكما هو الحال في السنوات الماضية فإن الأداء الاقتصادي يختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى، ويظل غير كاف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus