"et les usines" - Traduction Français en Arabe

    • والمصانع
        
    • ومصانع
        
    • والمعامل
        
    • ومنشآت إزالة
        
    Les techniques d'exploitation agricole sont en voie de modernisation et les usines sont équipées de systèmes permettant de neutraliser les rejets nocifs d'effluents ou de déchets dans l'environnement. UN وأدخلت أساليب الزراعة الحديثة وتم تجهيز المعامل والمصانع لتحييد اﻷثر الضار المترتب من النفايات على البيئة.
    Ils travaillent dans la construction, l'agriculture, la pêche et les usines. UN وهم يعملون في البناء، والزراعة، والصيد، والمصانع.
    - prostitution, mendicité et sollicitation, travaux de construction dans les ateliers et les usines, travail dans les plantations et service domestique. UN وتستغل العناصر الإجرامية المتجرة بالسلع البشرية الأطفال في أغراض عدة كالدعارة والشحاذة والتسول وأعمال التشييد والعمل في المتاجر والمصانع والمزارع والخدمة المنزلية.
    Lesdites sources sont l'extraction minière primaire et les usines de chlore-alcali mises hors service. UN وهذه المصادر تأتي من التعدين الأولي للزئبق ومصانع الكلور والقلويات الموقوف تشغيلها.
    Les discussions ont été centrées sur les laboratoires d'université, les installations de production, les brasseries, les sociétés d'importation et les usines fabriquant en Iraq du matériel susceptible de servir à produire des agents biologiques. UN وتركزت المناقشات على المختبرات الجامعية، ومرافق اﻹنتاج، ومصانع الجعة، ومرافق الاستيراد، والمعامل التي تصنع في العراق معدات يمكن استخدامها في إنتاج العوامل البيولوجية.
    Les écoles, les dispensaires, les hôpitaux et les usines ont été pillés ou saccagés. UN وأضاف أن المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات والمعامل قد نهبت وتحطمت.
    Les centrales électriques, les raffineries de pétrole, les moyens de communication et les usines de dessalement ont été détruits par la guerre ou vandalisés au point d'être irréparables. UN وقد دمرت الحرب محطات توليد الطاقة ومعامل تكرير النفط ومرافق الاتصالات ومنشآت إزالة ملوحة المياه، أو خربتها، بطريقة يتعذر معها إصلاحها.
    Dans les cinq faubourgs, l'infrastructure économique a été démantelée et a disparu avant les dates prévues pour le transfert. Les hôpitaux, les dispensaires, les écoles, les installations de distribution d'eau, d'électricité et de gaz et les usines ont été complètement mis à sac. UN وفي جميع الضواحي الخمس جرى تفكيك الهياكل اﻷساسية الاقتصادية ونقلها قبل مواعيد التسليم، بينما جردت تماما مؤسسات مثل المستشفيات والعيادات والمدارس ومحطات المياه والكهرباء والغاز والمصانع من محتوياتها.
    - prostitution, mendicité et sollicitation, travaux de construction dans les ateliers et les usines, travail dans les plantations et service domestique. UN وتستغل العناصر الإجرامية المتجرة بالسلع البشرية الأطفال في أغراض عدة كالدعارة والشحاذة والتسول وأعمال التشييد والعمل في المتاجر والمصانع والمزارع والخدمة المنزلية.
    Les méthodes de vérification suivies pour l'application des garanties dans les usines d'enrichissement comportent toutes des éléments communs, mais aussi des différences selon les caractéristiques des procédés employés et les usines. UN وعلى حين أن نهج الضمانات في التصدي لأي مصنع للتخصيب ينطوي بالضرورة على عناصر مشتركة، فإن الاختلافات فيما بين شتى خصائص العمليات والمصانع تستدعي نهج ضمانات مختلفة.
    Il s'agissait du premier cours de technologie multidisciplinaire pour mieux comprendre les technologies et le matériel utilisés dans les raffineries et les usines pétrochimiques et leur pertinence pour le mandat de surveillance de la COCOVINU. UN وكانت هي أول دورة متعددة الاختصاصات في مجال التكنولوجيا تستهدف تحسين فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل مصافي النفط والمصانع البتروكيميائية وعلاقتها بولاية الرصد الموكلة إلى اللجنة.
    Par < < installations nucléaires > > , il faut entendre les usines qui utilisent des combustibles nucléaires ou des matières nucléaires et les usines dans lesquelles sont traitées des matières nucléaires, notamment les usines de retraitement de combustibles nucléaires irradiés. UN ويُقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم الوقود النووي والمواد النووية، والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما في ذلك منشآت إعادة معالجة الوقود النووي المشع.
    Par < < installations nucléaires > > il faut entendre les usines qui utilisent des combustibles nucléaires ou des matières nucléaires et les usines dans lesquelles sont traitées des matières nucléaires, notamment les usines de retraitement de combustibles nucléaires irradiés. UN ويُقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم الوقود النووي والمواد النووية، والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما في ذلك منشآت إعادة معالجة الوقود النووي المشع.
    Dans les entreprises et les usines, l'âge de la retraite est de 55 ans et les heures de travail sont de 8 heures par jour ou de 48 heures par semaine. UN في حين أن سن التقاعد في المشاريع والمصانع 55 عاماً وساعات العمل 8 ساعات يومياً أو 48 ساعة أسبوعياً، فإنه يتعين على المستخدمين والعاملين أن يعملوا وقتاً إضافياً في حالات الطوارئ.
    Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. UN ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم.
    Le groupe a visité les bâtiments et les usines de l'entreprise et examiné tous les sites surveillés, ainsi que les nouveaux sites afin de s'assurer qu'ils ne devraient pas être soumis au régime de surveillance. UN قامت مجموعة التفتيش بالاطلاع على أبنية ومصانع الشركة ودققت جميع المكائن الخاضعة للرقابة وكذلك دققت المكائن الجديدة للتأكد من أنها غير مشمولة بالرقابة.
    :: Règlement sur les mines et les usines de concentration d'uranium. UN :: أنظمة مناجم ومصانع اليورانيوم.
    Ce sont par exemple les usines de traitement du bois, les déversements et le nettoyage de fluides diélectriques, les incinérateurs municipaux de déchets solides, les incinérateurs de déchets dangereux et les usines de fabrication de magnésium. UN ومن أمثلة ذلك مصانع معالجة الأخشاب، وانسكاب السوائل العازلة للكهرباء وتنظيفها، ومرافق ترميد النفايات الصلبة للبلديات، ومرافق ترميد النفايات الخطرة، ومصانع إنتاج المغنيسيوم.
    En outre, ils sabotent les réseaux électriques privant ainsi le peuple, les établissements hospitaliers et les usines d'une source d'énergie vitale. UN كما تقوم هذه المجموعات بتدمير شبكات الكهرباء وتحرم الشعب والمشافي والمعامل من هذه الخدمة الهامة.
    Le groupe a ensuite inspecté les départements et les usines de la société. UN فتشت بعدها أقسام الشركة والمعامل التابعة لها.
    Les centrales électriques, les raffineries de pétrole, les moyens de communication et les usines de dessalement ont été détruits par la guerre ou vandalisés au point d'être irréparables. UN وقد دمرت الحرب محطات توليد الطاقة ومعامل تكرير النفط ومرافق الاتصالات ومنشآت إزالة ملوحة المياه، أو خربتها، بطريقة يتعذر معها إصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus