Développement social, population et logement | UN | التنمية الاجتماعية والسكان والإسكان |
Les secteurs considérés comme ayant le plus fort impact étaient les suivants : énergie, agriculture, transports et logement. | UN | وقد انصب أغلب التركيز على قطاعات الطاقة والزراعة والنقل والإسكان باعتبارها المجالات ذات التأثير الأعظم. |
VIII. BOUCLAGES, CRISE ÉCONOMIQUE INDUITE et logement 50 - 61 14 | UN | ثامناً - الإغلاق، والكساد الاقتصادي المفروض، والسكن 50-61 15 |
La désertification et la sécheresse privent les populations des besoins fondamentaux de subsistance : nourriture, eau, bois de chauffage et logement. | UN | إن التصحر والجفاف يحرمان السكان من اﻷسباب اﻷساسية للرزق ومن الحصول على الغذاء والماء، وحطب الوقود، والمأوى. |
Une indemnité repas et logement sera versée à 42 officiers d'état-major pendant six mois, aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | رصد اعتماد لدفع بدل الطعام واﻹقامة ﻟ ٤٢ ضابطا كبيرا لمدة ٦ أشهر، حسب المعدلات المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه. |
6. Services essentiels de conseils en hygiène, alimentation et logement. | UN | 6 - الخدمات الأساسية في مجال النظافة الشخصية والتغذية والمسكن. |
Ce plan associe les ministères de l'Emploi et de la Solidarité, Justice, Défense, Éducation nationale, Intérieur et logement. | UN | واشتركت في هذه الخطة وزارات العمالة والتضامن والعدل والدفاع والتعليم الوطني والداخلية والإسكان. |
Récemment, les niveaux de pauvreté ont diminué, grâce à des programmes gouvernementaux conçus pour répondre aux besoins essentiels de la population − soins de santé, éducation et logement. | UN | وانخفضت مستويات الفقر في البلد في السنوات الأخيرة، بفضل برامج الحكومة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، أي الرعاية الصحية، والتعليم والإسكان. |
Ce plan national d'action couvre toute la gamme des éléments de base du processus d'intégration - éducation, emploi, santé et logement. | UN | وتغطي خطة العمل الوطنية هذه نطاقا كاملا من العناصر الأساسية في عملية الإدماج، بما في ذلك التعليم والعمالة والصحة والإسكان. |
L'enquête portait sur huit points étroitement liés : démographie et migration, pauvreté, dépenses des ménages, santé, éducation, emploi, accès aux services communautaires et programmes et logement sociaux. | UN | وركزت الدراسة على ثماني مسائل مترابطة هي: الديمغرافية والهجرة، والفقر، ونفقات الأسر المعيشية، والصحة، والتعليم، والعمالة، والحصول على الخدمات المجتمعية، والبرامج الاجتماعية والإسكان. |
3. Questions sociales (éducation, violence, santé et logement) | UN | 3 - الشأن الاجتماعي ويشمل التعليم والعنف والصحة والإسكان |
Municipalités et logement | UN | النقابة العامة لعمال البلديات والإسكان |
À sa quatrième session, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a examiné les thèmes suivants: racisme et emploi, racisme et santé et racisme et logement. | UN | موجز نظر الفريق العامل، في دورته الرابعة، في المواضيع التالية: العنصرية والعمال، والعنصرية والصحة، والعنصرية والسكن. |
Le fait que de plus en plus de personnes recherchent nourriture, énergie et logement épuise les ressources naturelles plus rapidement qu'elles ne peuvent être remplacées. | UN | فأعداد البشر المـتزايدة أكثر فأكثر بحثــا عن الطعام والطاقة والسكن تبدد الموارد الطبيعية بأسرع مما يمكن اســتبدالها. |
iv) Indemnité repas et logement 1 582 000 | UN | ' ٤ ' بدل الوجبات والسكن ٠٠٠ ٥٨٢ ١ |
:: Santé, approvisionnement en eau, assainissement et logement; | UN | :: الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمأوى |
Le réseau femmes et logement collabore étroitement avec le programme du CNUEH consacré aux femmes dans les établissements humains. | UN | وتتعاون شبكة الائتلاف المعنية بالمرأة والمأوى تعاونا وثيقا مع برنامج الموئل المعني بالمرأة في المستوطنات البشرية. |
Secours d'urgence et logement | UN | اﻹغاثة والمأوى في حالات الطوارئ |
Nourriture et logement pour quatre personnes, à raison de 105 dollars par jour. | UN | الطعام واﻹقامة لـــطاقم يتألف من أربعـة أشخاص بمعدل تكلفة قدره ٥١٠ دولارات في اليوم. |
Abri et logement | UN | المأوى الأساسي والمسكن |
13.2.1 Au Brunéi Darussalam, aucune restriction n'empêche les femmes d'accéder à la propriété foncière (terrain et logement). | UN | 13-2-1 لا توجد قيود في بروني دار السلام، تحول دون حصول المرأة على الحق في ملكية الأراضي والمساكن. |
Même à Zagreb, où la distribution d'électricité est généralement fiable, des groupes électrogènes de secours sont nécessaires pour que le quartier général puisse fonctionner en permanence et pour que l'essentiel des services de réfrigération, restauration et logement soit assuré. | UN | وحتى في زغرب، حيث يمكن، إجمالا، التعويل على إمدادات المرافق العامة، لا بد من معدات مولدات مساندة تتيح للمقر أن يعمل في كل اﻷوقات ويؤمن خدمات التبريد واﻹطعام واﻹيواء الضرورية. |
Bureaux et logement au siège de la Force et pour les contingents et la police civile | UN | المكاتب وأماكن اﻹقامة في مقر القوة، وأماكن اﻹقامة للوحدات العسكرية والشرطة المدنية؛ |
v) Indemnité repas et logement 20 000 | UN | ' ٥ ' بدل الاعاشة للوجبات والاقامة ٠٠٠ ٢٠ |