"et notifier" - Traduction Français en Arabe

    • والإبلاغ عنها
        
    • وللإبلاغ
        
    iv) Dépister, diagnostiquer, contenir et notifier efficacement les épidémies; UN `4` كشف الأوبئة وتشخيصها واحتواؤها والإبلاغ عنها بشكل فعال؛
    c) Mesurer et notifier le résultat de ces engagements et/ou mesures. UN (ج) قياس نتائج هذه الالتزامات و/أو التدابير والإبلاغ عنها.
    Élaborer, examiner et notifier les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation dans un délai de [X] années sur la base des priorités et des stratégies nationales; UN - وضع برامج عمل وطنية بشأن التكيُّف في غضون [X] سنة واستعراضها والإبلاغ عنها على أساس الأولويات والاستراتيجيات الوطنية؛
    Reconnaître la nécessité de créer, renforcer et maintenir la capacité de détecter et notifier les événements de santé publique et d'y réagir. UN الاعتراف بضرورة تطوير القدرة على كشف الأحداث المتعلقة بالصحة العامة والإبلاغ عنها والتصدي لها وكذا تعزيز هذه القدرة والحفاظ عليها.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour dissocier les émissions intérieures des émissions internationales et notifier cellesci séparément conformément à la méthode proposée dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل ما بوسعها من جهود لتطبيق أسلوب الفصل بين الانبعاثات المحلية والدولية المنصوص عليه في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وللإبلاغ بموجب هذا الأسلوب.
    FCCC/SBSTA/1999/12 Méthodes utilisées pour recueillir des données sur les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et pour estimer et notifier ces émissions UN FCCC/SBSTA/1999/12 الأساليب المستخدمة لجمع البيانات، وتقدير الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي والإبلاغ عنها
    c) À mesurer et notifier les résultats de ces engagements ou de ces mesures. UN (ج) قياس نتائج هذه الالتزامات و/أو الإجراءات والإبلاغ عنها.
    2) Certaines Parties ne savaient pas au juste selon quels critères recenser et notifier les activités éducatives menées par les OSC et les IST. UN 2- ولم تكن بعض الأطراف تدرك المعايير التي يمكن من خلالها تحديد الأنشطة التثقيفية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا والإبلاغ عنها.
    c) Le SBSTA a pris note des méthodes actuellement utilisées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention pour estimer et notifier les produits ligneux récoltés dans leurs rapports nationaux d'inventaire. UN (ج) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالطرائق التي تستخدمها حالياً الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بوضع تقديرات لمنتجات الخشب المقطوع والإبلاغ عنها في تقاريرها عن قوائم الجرد الوطنية.
    Il faudrait incorporer la notion de bonnes pratiques en supprimant, dans la première phrase, le mot < < préciser > > et en le remplaçant par < < estimer et notifier conformément au guide des bonnes pratiques > > . UN ينبغي إدراج إشارة إلى الممارسات الجيدة بحذف عبارة " الإشارة إلى " في الجملة الأولى وإدراج كلمة " تقدير " بدلا منها وإضافة عبارة " والإبلاغ عنها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة " في نهاية الجملة.
    Il rappelle le Règlement sanitaire international (2005), qui vise à renforcer les moyens dont disposent tous les pays pour détecter, évaluer et notifier les menaces pesant sur la santé publique et y faire face. UN ويشير مجلس الأمن إلى لوائح الصحة الدولية (2005)، التي تهدف إلى تحسين قدرة جميع البلدان على كشف جميع تهديدات الصحة العامة وتقييمها والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    d) Les dispositions applicables pour surveiller et notifier les émissions par les sources3 [et/ou le renforcement des absorptions par les puits]3 résultant des activités proposées dans le cadre du projet, conformément à l'appendice C;4 UN (د) أحكام لرصد الانبعاثات والإبلاغ عنها بحسب المصدر (3)[و/أو تعزيز الإزالات بالبواليع](3) الناجمة عن أنشطة المشروع، طبقاً للتذييل جيم(4)؛
    c) À mettre au point des définitions des activités humaines de < < dégradation > > des forêts et de < < destruction > > des forêts et d'autres types de végétation ainsi que des options méthodologiques pour inventorier et notifier les émissions résultant directement de ces activités, afin de les présenter à la Conférence des Parties à sa neuvième session; UN (ج) وضع تعاريف " لتدهور " الأحراج و " زوال " الغطاء النباتي لأنواع أخرى من النباتات اللذين يسببهما الإنسان مباشرة ولخيارات منهجية لجرد الانبعاثات الناجمة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها وذلك لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛
    viii) Option 1 : [La proposition] [Le descriptif2] de projet contient des dispositions appropriées pour surveiller et notifier les émissions par les sources3 [et/ou les absorptions par les puits]3 sur la base des modalités et procédures spécifiées à l'appendice C4; UN `8` الخيار 1: ما إذا كانت [مقترحات][وثيقة تصميم(2)] المشروع تتضمن أحكاماً ملائمة لرصد الانبعاثات والإبلاغ عنها بحسب المصادر(3)] و/أو عمليات إزالة الانبعاثات بالبواليع](3) بالاستناد إلى الطرائق والإجراءات المحددة في التذييل جيم(4)؛
    c) À mettre au point des définitions des activités humaines de < < dégradation > > des forêts et de < < destruction > > des forêts et d'autres types de végétation ainsi que des options méthodologiques pour inventorier et notifier les émissions résultant directement de ces activités, afin de les présenter à la Conférence des Parties à sa neuvième session; UN (ج) وضع تعاريف " لتدهور " الأحراج و " زوال " الغطاء النباتي لأنواع أخرى من النباتات اللذين يسببهما الإنسان مباشرة ولخيارات منهجية لجرد الانبعاثات الناجمة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها وذلك لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛ و
    c) Tirer le meilleur parti possible du rôle que peut jouer la communauté scientifique et technique pour améliorer la capacité des pays en développement et des pays en transition à collecter, analyser et notifier des données nationales et de la soutenir dans ses efforts. UN (ج) تحقيق أقصى استفادة ممكنة من دور الأوساط العلمية والتكنولوجية ومواصلة دعم ذلك الدور من أجل تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع البيانات الوطنية وتحليلها والإبلاغ عنها.
    7. Les Parties devront appliquer la version révisée en 1996 des Lignes directrices du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre, ci—après dénommées Lignes directrices du GIEC, pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 7- يجب على الأطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، ويشار إليها فيما يلي بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من أجل تقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ عنها.
    7. Les Parties devront appliquer la version révisée en 1996 des Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 7- يجب على الأطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، ويشار إليها فيما يلي بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من أجل تقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ عنها.
    8. Les Parties non visées à l'annexe I devraient utiliser les Lignes directrices révisées du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) (1996) pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre, ciaprès dénommées les Lignes directrices du GIEC, pour estimer et notifier leurs inventaires nationaux de GES. UN 8- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الصادرة عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المشار إليها فيما بعد بعبارة المبادئ التوجيهية للفريق، في تقدير قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها.
    e) Le SBSTA a pris note du document de cadrage proposé par le GIEC sur la mise au point de définitions de la dégradation et de la destruction des forêts et d'autres types de végétation découlant directement d'activités humaines, et sur les options méthodologiques pour inventorier et notifier les émissions qui en résultent; UN (ه) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالورقة التي اقترحها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تحديد نطاق تعاريف عمليات تدهور الغابات وإزالة الغطاء النباتي والأنواع الأخرى من النباتات، الناتجة مباشرة عن الأنشطة البشرية، والخيارات المنهجية لوضع قوائم بالانبعاثات الناتجة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها(4)؛
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour dissocier les émissions intérieures des émissions internationales et notifier cellesci séparément conformément à la méthode proposée dans le Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل ما بوسعها من جهود لتطبيق أسلوب الفصل بين الانبعاثات المحلية والدولية المنصوص عليه في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وللإبلاغ بموجب هذا الأسلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus