"et par le directeur" - Traduction Français en Arabe

    • ومدير
        
    • والمدير
        
    • ومن المدير
        
    Dans tous les cas où cela est possible, la signature des pays participants doit précéder l'approbation par l'institution désignée et par le Directeur du BEP. UN وينبغي أن يتم توقيع البلدان المشاركة، كلما أمكن قبل موافقة المؤسسة المسماة ومدير مكتب سياسات التنمية.
    Les notes de pays avaient été approuvées conjointement par les directeurs régionaux et par le Directeur de la Division des programmes dans le cadre des dispositions intérimaires. UN وقام المديرون اﻹقليميون ومدير شعبة البرامج معا بإجازة المذكرات القطرية كجزء من ترتيب مؤقت.
    Les notes de pays avaient été approuvées conjointement par les directeurs régionaux et par le Directeur de la Division des programmes dans le cadre des dispositions intérimaires. UN وقام المديرون اﻹقليميون ومدير شعبة البرامج معا بإجازة المذكرات القطرية كجزء من ترتيب مؤقت.
    Dans tous les cas où cela est possible, la signature par les pays participants doit précéder l'approbation par l'institution désignée et par le Directeur du bureau régional. UN وينبغي حيثما أمكن أن تسبق توقيعات البلدان المشاركة موافقة المؤسسة المسماة والمدير الإقليمي.
    Les participants à cette rencontre, qui a été inaugurée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, ont entendu des déclarations prononcées par des experts de la Sous-Commission et par le Directeur général de l'Institut. UN وافتتح المؤتمر مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وتحدث أمامه خبراء في اللجنة الفرعية والمدير العام للمعهد. وشارك السيد ب.
    En conséquence, les pouvoirs délégués en matière d'achat par le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et par le Directeur de la Division des achats le sont désormais à concurrence de 500 000 dollars. UN ونتيجة لذلك، رفع إلى 000 500 دولار مبلغ سلطة الشراء المفوضة لوكيل الأمين العام للدعم الميداني ومدير شعبة المشتريات.
    Cette lettre a été signée par la Directrice du Bureau des affaires spatiales et par le Directeur du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN واشترك في توقيع الرسالة كل من مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومدير الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    Ces questions et d'autres d'ordre administratif ont été exposées aux participants à la réunion par le chef de la section administrative du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et par le Directeur de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG). UN واستمع الاجتماع إلى عرض بشأن هذه القضايا وقضايا إدارية أخرى قدمه رئيس الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان ومدير الإدارة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Après les observations liminaires de la Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures, des exposés ont été présentés par le Directeur de la Division des politiques et de la stratégie et par le Directeur de la Division des partenariats publics. UN وعقب الملاحظات الاستهلالية التي أبدتها نائبة المدير التنفيذي للشؤون الخارجية، أدلى ببيان كل من مدير السياسات والاستراتيجيات ومدير الشراكات العامة.
    En outre, des déclarations ont été faites par le Président du Comité directeur du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et par le Directeur du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT). UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانٍ كل من رئاسة اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ ومدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales et par le Directeur du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأدلى ببيانين استهلاليين مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    23. M. Talpur passe ensuite aux propositions avancées par le Sommet du Groupe des Sept à Naples et par le Directeur général du Fonds monétaire international (FMI) relativement à la réduction du montant de la dette publique des pays à bas revenu gravement endettés. UN ٢٣ - وأشار إلى المقترحات التي قدمها مؤتمر قمة مجموعة السبعة المنعقد في نابولي ومدير صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتخفيض رصيد الديون الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل الشديدة المديونية.
    a) Le présent Mémorandum d'accord entrera en vigueur lorsqu'il aura été signé par le Secrétaire général de la CNUCED et par le Directeur général du Fonds commun. UN (أ) يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه لدى التوقيع عليها من قِبَل الأمين العام للأونكتاد ومدير الصندوق المشترك.
    Des groupes de travail constitués de l'ensemble des fonctionnaires de la Division ont présenté des propositions touchant à l'auto-évaluation et à d'autres améliorations possibles, qui ont été examinées par le Contrôleur et par le Directeur de la Division; des recommandations convenues ont été consignées et mises en œuvre. UN وتقدمت أفرقة عاملة متألفة من كافة موظفي الشعبة بمقترحات متعلقة بالتقييم الذاتي وبتحسينات أخرى. وقد نظر في تلك المقترحات المراقب المالي ومدير الشعبة؛ وتم توثيق المقترحات المتفق عليها واتخذت إجراءات بشأنها.
    Le Conseil d'administration, à sa deux cent cinquante-sixième session, a recommandé que des mesures concrètes soient prises par les instances de l'OIT et par le Directeur général pour augmenter le nombre de femmes dans les réunions de l'OIT. UN وأوصى مجلس اﻹدارة، في دورته ٢٥٦، بأن يتخذ كل من الوحدات اﻷساسية لمنظمة العمل الدولية والمدير العام تدابير عملية لزيادة مشاركة المرأة في اجتماعات منظمة العمل الدولية.
    Les documents établis pour les ateliers et les déclarations du Comité ou celles faites par son président et par le Directeur exécutif sont régulièrement publiés sur le site Web du Comité. UN ونُشرت بانتظام الوثائق الصادرة عن حلقات العمل وكذلك الإعلانات الصادرة عن اللجنة أو بيانات رئيس اللجنة والمدير التنفيذي على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب.
    Les documents établis pour les ateliers et les déclarations du Comité ou celles faites par son président et par le Directeur exécutif sont régulièrement publiés sur le site Web du Comité. UN ونشرت بانتظام الوثائق الصادرة عن حلقات العمل وكذلك الإعلانات الصادرة عن اللجنة أو بيانات رئيس اللجنة والمدير التنفيذي على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب.
    Les deux instruments ont été signés à Vienne par le Vice-Ministre de la science, de la technologie et de l'environnement de Cuba, Wenceslao Carrera, et par le Directeur général de l'AIEA, Mohamed El Baradei. UN وقد قام بتوقيع الصكين في فيينا نائب وزير العلم والتكنولوجيا والبيئة في كوبا، السيد وِنسِسلاو كَرّيرا، والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, des déclarations seront faites par un représentant du Gouvernement sénégalais et par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال سيدلي ببيانات كل من ممثل حكومة السنغال والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1. Approuve, conformément aux dispositions des résolutions 687 (1991), 707 (1991) et de la présente résolution, les plans soumis par le Secrétaire général et par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (S/22871/Rev.1 et S/22872/Rev.1); UN " ١ - يوافق ، وفقا ﻷحكام القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( وهذا القرار، على الخطط المقدمة من اﻷميــن العــام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية )S/22871/Rev.1 و S/22872/Rev.1 و Corr.1(؛
    Il a également été informé de la teneur de communications adressées au Président par ce même bureau, par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وأبلغ الفريق العامل أيضا بمحتوى الرسائل التي وردت الى الرئيس من المكتب نفسه، ومن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus