"et prestataires de" - Traduction Français en Arabe

    • ومقدمي
        
    • وموردي
        
    • والمتعاقدين
        
    • ومقدِّمي
        
    L'achat de produits alimentaires locaux et leur transformation sur place offrent des débouchés aux producteurs alimentaires et prestataires de services locaux. UN ويتيح شراء الأغذية وتجهيزها محلياً فرصاً سوقية لمنتجي الأغذية ومقدمي الخدمات المحليين.
    Des possibilités de formation peuvent être offertes aux femmes et aux hommes en tant que responsables élus, fonctionnaires et prestataires de services. UN ويمكن لفرص التدريب أن تشمل النساء والرجال من خلال أدوارهم كمسؤولين منتخبين، وموظفي خدمة مدنية، ومقدمي خدمات.
    La situation était rendue encore plus compliquée par des problèmes d'asymétrie de l'information entre organisme de réglementation et prestataires de services. UN فالحصول على البيانات هو أساسي ويتعقد بمشاكل اختلاف المعلومات فيما بين جهات التنظيم ومقدمي الخدمات.
    Ainsi, il est possible d'encourager une diversification considérable des fournisseurs et prestataires de services sociaux. UN ويمكن على هذا النحو دعم نمو طائفة من مقدمي وموردي الخدمات الاجتماعية تتسم بتنوع أكبر بكثير.
    Toutes les instructions données aux consultants et prestataires de services doivent l'être par l'intermédiaire de l'équipe de projet pour que les responsabilités de chacun soient claires. UN وينبغي أن تمر جميع التعليمات الموجهة إلى الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بين يدي فريق المشروع لكفالة المساءلة.
    Intégration des petits fournisseurs aux chaînes d'approvisionnement établies et aux institutions publiques et privées et prestataires de services locaux. UN :: اندماج صغار المورِّدين في سلاسل قيمة نظامية ومع المؤسسات العامة والخاصة المحلية ومقدِّمي الخدمات المحليين.
    :: Utilisation plus efficace des ressources en vue de renforcer les partenariats entre usagers et prestataires de services de santé UN :: زيادة الاستخدام الفعال للموارد لإقامة شراكات بين المستفيدين ومقدمي الخدمات
    Il permet de les aiguiller sur les professionnels de la santé, généralistes, maternités et prestataires de soins aux enfants (Well-child providers). UN ويوفر ذلك البرنامج للأسر عندما يولد طفل لها، من قبل المهنيين الطبيين مثل الأطباء العموميين ومقدمي الرعاية للأم والطفل.
    Faciliter l'échange d'informations entre acquéreurs, vendeurs et prestataires de services participant au MDP UN تيسير تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المشتركين في آلية التنمية النظيفة
    Les projets ont été ajustés de manière à compléter les campagnes d'information dans les médias par la distribution de moyens contraceptifs au niveau des collectivités et le renforcement des contacts entre clients et prestataires de soins. UN وعدلت المشاريع بحيث تكمل حملات وسائط اﻹعلام الجماهيري بتوزيع وسائل منع الحمل على مستوى المجتمع المحلي وزيادة الاتصال بين العملاء ومقدمي الرعاية الصحية.
    :: 1 séminaire de 2 jours pour 50 membres de l'ordre des avocats, représentants du Ministère de la justice et prestataires de l'aide juridique, sur la législation et les procédures requises pour établir un service d'aide juridique efficace destiné aux personnes indigentes UN :: تنظيم حلقة دراسية مدتها يومان لفائدة 50 مشاركا من نقابة المحامين ووزارة العدل ومقدمي المساعدة القانونية بشأن التشريعات والإجراءات اللازمة لإرساء المساعدة القانونية الفعالة للمعوزين
    La nécessité de vérifier l'existence et les moyens des fournisseurs et prestataires de services locaux s'est fait ressentir au lendemain du tremblement de terre. UN 170 - وقد نشأ شرط التحقق من وجود الموردين ومقدمي الخدمات المحليين وقدراتهم في أعقاب الزلزال.
    Les politiques axées sur le contenu local doivent encourager le transfert de connaissances et la formation du capital humain pour assurer l'expansion des entreprises et prestataires de services locaux; UN ويجب أن تشجع سياسات المحتوى المحلي نقل المعارف وتكوين رأس المال البشري في سياق تعزيز نمو الشركات ومقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    Les éléments mentionnés le plus fréquemment parmi ceux qui dissuadent les femmes d'utiliser ces services sont l'insuffisance des communications entre patients et prestataires de services, la mauvaise qualité des relations interpersonnelles et le manque de suivi. UN ويكثر ذكر عدم كفاية الاتصال بين المريض ومقدمي الخدمات الصحية، وضعف العلاقات الشخصية، وقلة المتابعة، بوصفها من الأسباب التي تعوق انتفاع المرأة بهذه الخدمات.
    10. Dans le cadre des moyens dégagés en faveur des catégories vulnérables, le Gouvernement travaille avec les partenaires, fournisseurs et prestataires de soins pour apporter une aide aux enfants et aux familles. UN 10- وأضافت أن الحكومة عاكفة في معرض سعيها إلى مساعدة الجماعات الضعيفة، على العمل مع الشركاء ومقدمي الرعاية وموردي الخدمات من أجل مساعدة الأطفال والأسر.
    On peut voir le Secrétariat de l'ONU comme un réseau de relations entre clients et prestataires de services, tous interdépendants. UN 35 - يمكن اعتبار أمانة الأمم المتحدة شبكة علاقات مترابطة بين العملاء ومقدمي الخدمات.
    Il s'agit de renforcer les capacités locales et de veiller à ce que les services et prestataires de services répondent aux besoins particuliers des femmes et des personnes âgées et satisfassent les usagers de tous horizons sociaux et culturels. UN وتركز هذه المبادرات على بناء قدرة محلية وكفالة استجابة الخدمات ومقدمي الخدمات لنوع الجنس والعمر ومعاملة العملاء من جميع الطبقات الاجتماعية والثقافية باحترام.
    La réalisation de transactions commerciales électroniques portant sur des biens matériels dépendait de services de transport et de logistique efficaces, et d'un échange d'informations entre chargeurs et prestataires de services. UN وقال إن إتمام الصفقات القائمة على التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالسلع المادية يتوقف على توفر خدمات نقل وتموين تتميز بالكفاءة وعلى تقاسم المعلومات فيما بين الشاحنين وموردي الخدمات.
    1 aérogare construite à Kisangani Facteurs externes : Les déplacements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne seront pas interrompus; les fournisseurs et prestataires de services livreront les marchandises et fourniront les services prévus dans les contrats UN عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات؛ وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقاً لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    Facteurs externes : Les déplacements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne sont pas interrompus; les fournisseurs et prestataires de services livrent les marchandises et fournissent les services prévus dans les contrats UN عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات؛ وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقاً لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    Conférence (Chef des transports aériens, chefs des zones aériennes, Centre des opérations aériennes, Groupe du contrôle de la circulation, Groupe des aérodromes et des aérogares, transporteurs aériens, unités de l'aviation militaire et prestataires de services) UN اجتماع بين كبير موظفي الطيران ورؤساء المناطق الجوية ومركز العمليات الجوية ووحدة برج المراقبة ووحدة المطارات والمحطات الجوية وشركات الطيران ووحدات الطيران العسكري ومقدِّمي الخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus