Programmation et programmes conjoints au niveau des pays | UN | البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة على الصعيد القطري |
Les priorités de la Ligue dans le domaine du développement et le cadre de coopération régionale du PNUD pour les États arabes donnent le contexte dans lequel s'inscrivent les activités et programmes conjoints. | UN | وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة. |
Jumelage d'institutions et conception de projets et programmes conjoints dans le cadre d'accords de jumelage au cours de la période 2004-2007. | UN | ' 6` توأمة المؤسسات والمشروعات والبرامج المشتركة الناتجة عن ترتيبات التوأمة التي يتم تناولها أثناء الفترة 2004 - 2005. |
Une autre contribution du PNUE revêt la forme de projets et programmes conjoints entrepris avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 24 - وتأخذ مساهمة أخرى من البرنامج شكل مشاريع وبرامج مشتركة يُضطلع بها مع وكالات أخرى للأمم المتحدة. |
La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. | UN | غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة. |
La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. | UN | غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة. |
Le système de l'Université pour la paix prévoit d'axer ses efforts non seulement sur l'enseignement à l'Université du Costa Rica mais aussi sur l'enseignement au niveau mondial par des arrangements de partenariat et programmes conjoints avec des universités du monde entier. | UN | وقالت إن جامعة السلام تعتزم تركيز جهودها لا على التعليم في مقر الجامعة في كوستاريكا بل أيضا على التعليم العالمي من خلال ترتيبات الشراكة والبرامج المشتركة مع الجامعات في مختلف أنحاء العالم. |
Les équipes et programmes conjoints sur le sida ont permis à la fois de montrer aux pays partenaires comment les organismes du système des Nations Unies peuvent être < < unis dans l'action > > et de démontrer qu'une action concertée et efficace peut réduire les coûts de transaction et profiter à toutes les parties prenantes. | UN | وتسهم الأفرقة والبرامج المشتركة المعنية بالإيدز في إظهار منظومة الأمم المتحدة أمام الشركاء القطريين بصفتها تعمل كعضو واحد، وفي التشديد على أن العمل المشترك الفعال من شأنه أن يخفض تكاليف المعاملات وأن يعود بالنفع على جميع أصحاب المصلحة. |
Pour ce qui est des projets et programmes conjoints dans les domaines de l'expansion du secteur privé et autres, l'accord a donné lieu à une forte activité de formulation de programmes conjoints. | UN | 16 - أما فيما يخص المشاريع والبرامج المشتركة في تنمية القطاع الخاص والمجالات الأخرى، فقد أدى الاتفاق إلى الاضطلاع بنشاط كبير الحجم في صياغة البرامج المشتركة. |
17. Pour ce qui est des projets et programmes conjoints dans les domaines de l'expansion du secteur privé et autres, l'Accord a donné lieu à une forte activité de formulation de programmes conjoints. | UN | 17- وأما بشأن المشاريع والبرامج المشتركة في تنمية القطاع الخاص والمجالات الأخرى، فقد أدى الاتفاق إلى الاضطلاع بنشاط كبير الحجم في صياغة البرامج المشتركة. |
4. Le PNUD participe à des initiatives du système des Nations Unies comme les dispositifs de financement commun (fonds d'affectation spéciale multidonateurs et programmes conjoints) et les accords relatifs aux services communs. | UN | 4 - يشارك البرنامج الإنمائي في مبادرات منظومة الأمم المتحدة مثل ترتيبات التمويل المشترك (الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والبرامج المشتركة) وترتيبات الخدمات المشتركة. |
Le PNUD participe à des initiatives du système des Nations Unies comme les dispositifs de financement communs (fonds d'affectation spéciale multidonateurs et programmes conjoints) et les accords relatifs aux services communs. | UN | يشارك البرنامج الإنمائي في مبادرات منظومة الأمم المتحدة مثل ترتيبات التمويل المشترك (الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والبرامج المشتركة) وترتيبات الخدمات المشتركة. |
Dans l'esprit de l'union dans l'action, les organismes des Nations Unies ont pris d'importantes mesures, dans le cadre de leurs mandats respectifs, afin de mieux coordonner leurs activités et de renforcer leur collaboration dans différents domaines touchant au développement durable, comme en témoignent les nombreuses activités et programmes conjoints qui ont été lancés. | UN | وانطلاقا من روح " أمم متحدة واحدة " ، خطت مؤسسات المنظومة، في إطار ولايات كل منها، خطى هامة لزيادة التنسيق والتعاون في أنشطتها المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، كما يتبدى ذلك في العديد من الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها. |
La mise en œuvre globale des deux composantes de l'accord (comptoirs de l'ONUDI et programmes conjoints d'expansion du secteur privé) a progressé de manière satisfaisante malgré des retards initiaux et de nombreuses contraintes. | UN | 11 - وقد سار التنفيذ الإجمالي للعنصرين اللذين يتكوّن منهما الاتفاق (أي مكاتب اليونيدو الفرعية والبرامج المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص) بتقدّم تدريجي مرضٍ، على الرغم من حالات التأخّر في الانطلاق به والعديد من المعوّقات في المرحلة الأولية. |
Dans le cadre de la célébration de la Journée, ont été organisés, en coopération avec les ONG locales, des manifestations et programmes conjoints pour appeler l’attention sur la question des droits des Palestiniens. | UN | وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية لتنظيم فعاليات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى مسألة حقوق الفلسطينيين. |
2004-2005 (estimation) : 5 activités et programmes conjoints | UN | التقديرات للفترة 2004 - 2005: 5 أنشطة وبرامج مشتركة |
2006-2007 (objectif) : 8 activités et programmes conjoints | UN | الهدف للفترة 2006 - 2007: 8 أنشطة وبرامج مشتركة |
La stratégie s'attachera aussi à renforcer la coopération avec des institutions universitaires et de recherche africaines par des activités et programmes conjoints tels que des séminaires et des ateliers et les échanges de personnel. | UN | وسترتكز الاستراتيجية أيضاً على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية البحثية الأفريقية من خلال أنشطة وبرامج مشتركة من قبيل تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين. |
2006-2007 (estimation) : 10 activités et programmes conjoints | UN | العدد التقديري للفترة 2006-2007: 10 أنشطة وبرامج مشتركة |
:: Convoquer en temps opportun un grand nombre d'organisations gouvernementales, non gouvernementales et universitaires pour définir des plans et programmes conjoints visant à éradiquer la violence à l'égard des femmes; | UN | :: الدعوة بشكل موسع وفي الوقت المطلوب لعقد اجتماع للمنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية لوضع خطط وبرامج مشتركة للقضاء على العنف ضد النساء |
122. La célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est l'occasion, pour les centres d'information, d'organiser en coopération avec les ONG locales des manifestations et programmes conjoints pour appeler l'attention sur la question des droits des Palestiniens. | UN | ١٢٢ - وأتاح الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصا استثنائية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم أنشطة وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى مسألة حقوق الفلسطينيين. |