Depuis qu'il est devenu pleinement opérationnel en 1969, le FNUAP a accumulé un quart de siècle d'expérience dans la formulation et la mise en oeuvre de politiques et programmes démographiques. | UN | منذ تشغيل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٦٩، اكتسب ربع قرن من الخبرة في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
Ces actions visaient aussi à mobiliser l'appui des responsables, des décideurs et des personnalités influentes à l'échelon national en faveur des politiques et programmes démographiques. | UN | ورمت هذه الجهود أيضا إلى تعبئة دعم المديرين وصانعي القرار وقادة الرأي الوطنيين لصالح السياسات والبرامج السكانية. |
Suivi des tendances, politiques et programmes démographiques | UN | رصد الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية |
Ces actions visaient aussi à mobiliser l'appui des responsables, des décideurs et des personnalités influentes à l'échelon national en faveur des politiques et programmes démographiques. | UN | ورمت هذه الجهود أيضا إلى تعبئة دعم المديرين وصانعي القرار وقادة الرأي الوطنيين لصالح السياسات والبرامج السكانية. |
2. Demande aux États Membres de continuer à communiquer les résultats des recensements à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations intergouvernementales compétentes afin de faciliter l'étude des problèmes et programmes démographiques, environnementaux et socio-économiques; | UN | ٢ - يدعو الدول اﻷعضاء الى مواصلة تقديم نتائج التعداد الى اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المناسبة للمساعدة في دراسة القضايا والبرامج اﻹنمائية السكانية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية؛ |
La planification familiale est depuis longtemps un élément essentiel des politiques et programmes démographiques et fait partie intégrante de la santé génésique. | UN | 41 - وظل تنظيم الأسرة عنصرا مركزيا في سياسات وبرامج السكان وهو جزء لا يتجزأ من الصحة الإنجابية. |
Suivi des tendances, politiques et programmes démographiques | UN | رصد الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية |
Il conviendrait d'envisager des politiques et programmes démographiques, compte pleinement tenu des droits des femmes. | UN | كما يجب النظر في السياسات والبرامج السكانية في إطار التسليم الكامل بحقوق المرأة. |
ÉTUDE GÉNÉRALE DES TENDANCES, POLITIQUES et programmes démographiques : SUIVI DE L'ASSISTANCE MULTILATÉRALE | UN | استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
ÉTUDE GÉNÉRALE DES TENDANCES, POLITIQUES et programmes démographiques : SUIVI DE L'ASSISTANCE MULTILATÉRALE | UN | استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
Au Kazakhstan, on envisage des activités axées sur l'intégration des problèmes de vieillissement dans les politiques et programmes démographiques. | UN | وفي كازاخستان، تركز الأنشطة المقررة على تعميم منظور الشيخوخة في صلب السياسات والبرامج السكانية. |
193. Les participants reconnaissent que les gouvernements sont responsables en premier chef de la conception, de l'application et de l'évaluation des politiques et programmes démographiques nationaux. | UN | ١٩٣ - هناك اعتراف بأن الحكومات الوطنية مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج السكانية الوطنية. |
Il faudra maintenant que ces nouveaux acquis soient incorporés aux politiques existantes, et que les politiques et programmes démographiques nationaux soient modifiés en conséquence. | UN | وهناك حاجة اﻵن إلى إدخال رؤى وأفكار جديدة تتعلق بهذه القضايا في إطار السياسات القائمة وكذلك إجراء تعديلات على السياسات والبرامج السكانية الوطنية. |
Ce consensus devrait notamment se faire sur l'idée que les politiques et programmes démographiques ont pour objet d'aider les hommes, les femmes et les enfants à satisfaire leurs besoins et à exercer leurs droits individuels. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التوافق إدراك ﻷن الغرض من السياسات والبرامج السكانية هو المساعدة على تلبية احتياجات كل امرأة ورجل وطفل وكفالة ما لهم من حقوق اﻹنسان. |
3. Étude générale des tendances, politiques et programmes démographiques : | UN | ٣ - استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
3. Étude générale des tendances, politiques et programmes démographiques : | UN | ٣ - استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
Ce consensus devrait notamment se faire sur l'idée que les politiques et programmes démographiques ont pour objet d'aider les hommes, les femmes et les enfants à satisfaire leurs besoins et à exercer leurs droits individuels. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التوافق إدراك ﻷن الغرض من السياسات والبرامج السكانية هو المساعدة على تلبية احتياجات كل امرأة ورجل وطفل وكفالة ما لهم من حقوق اﻹنسان. |
3. Étude générale des tendances, politiques et programmes démographiques : | UN | ٣ - استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
3. Étude générale des tendances, politiques et programmes démographiques | UN | ٣ - استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية |
3. Étude générale des tendances, politiques et programmes démographiques : | UN | ٣ - استعراض الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية: |
2. Demande aux États Membres de continuer à communiquer les résultats des recensements à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations intergouvernementales compétentes afin de faciliter l'étude des problèmes et programmes démographiques, environnementaux et socio-économiques; | UN | ٢ - يطلب من الدول اﻷعضاء مواصلة تقديم نتائج التعداد الى اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المناسبة للمساعدة في دراسة القضايا والبرامج اﻹنمائية السكانية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية؛ |