"et recruter" - Traduction Français en Arabe

    • وتوظيف
        
    • واستقدام
        
    • وتجنيد
        
    • وتجنيدهم
        
    • أو التجنيد أو
        
    • واستقدامهم
        
    • والاعلان
        
    • ولتقديم مساعدة
        
    • وتعزيز توظيف
        
    • الموظفين وتعيين
        
    Des mesures avaient été prises pour former et recruter des femmes dans les professions juridiques. UN واتخذت خطوات ايجابية لتدريب وتوظيف النساء في المهن القانونية.
    Un manuel a été publié à cet effet, et des femmes âgées ayant de l'expérience en matière de gestion sont formées pour motiver et recruter des femmes à des fonctions analogues. UN ويجري تدريب المسنات اللائي يتمتعن بخبرة إدارية بهدف حفز وتوظيف النساء لأداء وظائف مماثلة.
    Trouver, attirer et recruter en temps voulu du personnel et des spécialistes dotés des compétences nécessaires; UN الحرص في الوقت المناسب على اختيار واستقدام وتعيين الموظفين والخبراء المتخصصين ممن لديهم المهارات المطلوبة؛
    Trouver, attirer et recruter en temps voulu du personnel et des spécialistes dotés des compétences nécessaires; UN الحرص في الوقت المناسب على اختيار واستقدام وتعيين الموظفين والخبراء المتخصصين ممن لديهم المهارات المطلوبة؛
    Ils pouvaient également s'en servir pour diffuser leur propagande, envoyer des instructions et recruter de nouveaux membres. UN ويمكنهم أيضا استخدام الإنترنت لنشر دعاياتهم وإرسال التعليمات وتجنيد أعضاء جدد.
    Lier le terrorisme à des religions, affiliations politiques ou groupes sociaux particuliers est inacceptable, car cela ne fait qu'aider les organisations terroristes à endoctriner et recruter des jeunes. UN كما أن ربط الإرهاب بأي ديانات أو مجموعات اجتماعية أو انتماءات سياسية معينة أمر غير مقبول، ولا يفيد سوى في مساعدة التنظيمات الإرهابية على غسل عقول الشباب وتجنيدهم.
    C'est la raison pour laquelle il a fallu louer l'équipement nécessaire au Conseil pour assurer la couverture broadcast (diffusion radio ou télévision) et webcast (diffusion Web) et recruter du personnel temporaire. UN لذا، كان من الضروري استئجار المعدات اللازمة للمجلس من أجل التغطية الإذاعية والبث الشبكي وتوظيف موظفين مؤقتين.
    On me paye pour aller aux A.A. ou aux thérapies de groupe, - et recruter des patients. Open Subtitles دُفع لي لحضور الإجتماعات ومجموعات الإتّزان وتوظيف المرضى
    5. Redistribuer le personnel médical et recruter des cadres compétents, en particulier des femmes. UN - إعادة توزيع وتوظيف الكوادر البشرية المؤهلة وخاصة الكادر النسائي.
    < < Les inspecteurs estiment que le Haut-Commissariat pourrait faire beaucoup plus, en adoptant une approche plus volontariste pour trouver et recruter des candidats provenant des pays sous-représentés ou non représentés parmi son personnel. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً.
    En 2013, le Programme a commencé à appliquer la stratégie du PNUD en matière d'égalité des sexes et à déployer des efforts considérables pour sélectionner et recruter des femmes qualifiées et des personnes originaires de pays du Sud. UN وفي عام 2013، استهل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تنفيذ استراتيجية التوازن الجنساني وبذل جهودا كبيرة لتحديد واستقدام مرشحات ومؤهلات من بلدان الجنوب.
    La MINUAD a expliqué qu'elle avait eu du mal à attirer et recruter du personnel expérimenté du fait des conditions de vie difficiles et des problèmes de sécurité au Darfour. UN وأوضحت العملية المختلطة أنها واجهت صعوبات في اجتذاب واستقدام موظفين ذوي خبرة بسبب قسوة الظروف المعيشية والأمنية في دارفور.
    La MANUL a du mal à attirer et recruter des administrateurs qualifiés sur le plan national dans plusieurs domaines, en particulier pour les services de traduction/d'interprétation. ion et dans les domaines des droits de l'homme, des affaires politiques et de l'information. UN ووجدت البعثة صعوبة بالغة في اجتذاب واستقدام موظفين فنيين وطنيين من ذوي الخبرة في عدد من المجالات، لا سيما الترجمة التحريرية/الترجمة الشفوية، وحقوق الإنسان، والشؤون السياسية، والإعلام.
    La milice de Sumo est accusée de s'être introduite en Côte d'Ivoire pour piller et recruter de nouveaux combattants. UN كما أن الميليشيا التابعة لسومو متهمة بدخول كوت ديفوار لممارسة النهب وتجنيد مقاتلين جدد.
    L'utilisation d'Internet et d'autres technologies de la communication pour diffuser des informations à des fins terroristes et recruter, financer et former des individus pour qu'ils commettent des actes de violence est extrêmement préoccupant. UN ومما يبعث على القلق الشديد مواصلة استخدام شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل تكنولوجيا الاتصالات من أجل نشر المعلومات لأغراض إرهابية وتجنيد الأفراد وتمويلهم وتدريبهم لارتكاب أعمال العنف.
    L'accès à l'éducation est également entravé par le fait que des groupes armés utilisent les écoles pour endoctriner et recruter les enfants. UN وتعترض العقباتُ أيضا سبل الوصول إلى التعليم بسبب استهداف الجماعات المسلحة للمدارس باعتبارها أماكن لتعبئة الأطفال إيديولوجيا وتجنيدهم.
    c) Il rendait compte d'une tendance croissante de la faction Karuna à enlever et recruter des enfants dans l'est du pays, contre laquelle il convenait de lutter. UN (ج) ويشير التقرير إلى تمادي فصيل كارونا في اختطاف الأطفال وتجنيدهم في شرق البلد، وهو أمر يجب التصدي له.
    Soulignent l'importance du rôle joué par les médias et les institutions de la société civile ainsi que par le système éducatif dans les stratégies visant à contrer la propagande terroriste et à encourager les organes d'information à adopter des lignes de conduite en matière de reportages afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour communiquer et recruter de nouveaux adeptes; UN تؤكد على أهمية دور وسائل الإعلام والمؤسسات المدنية ونظم التعليم في بلورة إستراتيجيات للتصدي لمزاعم الإرهابيين. وتشجيع وسائل الإعلام لوضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية بما يحول دون استفادة الإرهابيين منها في الإتصال أو التجنيد أو غير ذلك.
    Elle a fait ressortir que la Division de la police rencontrait des difficultés pour sélectionner et recruter en temps voulu des policiers. UN ولوحظ في هذا الاستعراض أن الشعبة تجد صعوبة في إنجاز عملية اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم على نحو فعال وفي الوقت المقرر.
    Le délai requis pour achever l'opération de classement et recruter du personnel afin de pourvoir les postes vacants a eu des répercussions sur les dépenses prévues pour le premier semestre de 1998, ainsi qu'il est précisé au paragraphe 17 du présent rapport. UN إن الوقت الذي استغرقته تكملة عملية التصنيف والاعلان عن الوظائف الشاغرة وشغلها قد عدل النفقات المخطط لها خلال النصف اﻷول من عام ٨٩٩١ كما ورد شرح ذلك في الفقرة ٧١ من هذا التقرير.
    18.84 Les ressources prévues (788 400 dollars) comprennent un montant de 603 800 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) pour remplacer le personnel en congé et recruter du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe, et un montant de 184 600 dollars pour couvrir les heures supplémentaires et le sursalaire de nuit du personnel. UN ٨١-٤٨ تشمل الموارد المقترحة )٤٠٠ ٧٨٨ دولار( مبلغ ٨٠٠ ٦٠٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين الذين في إجازات ولتقديم مساعدة إضافية خلال فترات ذروة حجم العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٨٤ دولار للعمل الاضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    d) À prendre des mesures concrètes pour lutter contre la violence et le harcèlement sexuels dans les écoles en organisant dans tout le pays des programmes de communication et recruter davantage d'enseignantes, lesquelles offriront aux jeunes filles un modèle positif et réduiront les risques de violences sexuelles de la part des enseignants; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس من خلال تنظيم برامج تواصل على الصعيد الوطني وتعزيز توظيف المدرسات لتقديم نماذج لأدوار قيّمة للفتيات الصغيرات والتقليل من التجاوزات المحتمل صدورها عن المعلمين؛
    Beaucoup des pays les plus démunis auront besoin d'investir considérablement dans le renforcement de leurs capacités pour mettre en place et faire fonctionner l'infrastructure nécessaire et former et recruter le personnel qualifié requis. UN وسيحتاج كثير من أشد البلدان فقرا لاستثمارات كبيرة تخصص لبناء القدرات، من أجل إرساء الهياكل الأساسية اللازمة وصيانتها، وتدريب الموظفين وتعيين موظفين أكفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus