"et services fournis" - Traduction Français en Arabe

    • والخدمات المقدمة
        
    • والخدمات المستمدة
        
    • وخدمات مقدمة
        
    • والخدمات المقدَّمة
        
    • النظام الإيكولوجي وخدماته
        
    • والخدمات التي يقدمها
        
    • والخدمات التي توفرها
        
    • والخدمات التي لم
        
    < < i) Reconnaissant l'utilité des produits et services fournis au titre du sous-programme pour la réalisation de leurs programmes maritimes ; UN ' 1` اعتراف الدول الأعضاء بأن المنتجات والخدمات المقدمة عن طريق البرنامج الفرعي ساعدت برامجها البحرية؛
    Biens immobiliers et services fournis aux entreprises UN الممتلكات غير المنقولة والخدمات المقدمة للمنشآت التجارية
    Programmes, activités et services fournis UN البرامج والأنشطة والخدمات المقدمة
    2.1 La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. UN الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي وغيرها من السلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش.
    306. L'Iraq déclare que la réclamation porte sur le nonpaiement de biens et services fournis longtemps avant son entrée au Koweït et qu'elle ne le concerne en rien. UN 306- يفيد العراق أن المطالبة تخص عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة وخدمات مقدمة قبل دخول العراق الكويت بمدة طويلة، ولا علاقة لها بالعراق.
    L'Autorité palestinienne doit encore 83 millions de dollars à l'Office pour des biens et services fournis, malgré les progrès réalisés pour remédier à ce problème. UN وما زالت السلطة الفلسطينية مدينة للوكالة بمبلغ 83 مليون دولار عن السلع والخدمات المقدَّمة برغم ما أُحرز من تقدم في مواجهة تلك المشكلة.
    Dans une enquête réalisée en 2003, les bureaux de pays étaient invités à évaluer la qualité des produits et services fournis par le siège. UN 73 - وجّه استقصاء أجري عام 2003 سؤالا إلى المكاتب القطرية لتحديد مدى جودة المنتجات والخدمات المقدمة من المقر.
    Système de soins de santé primaires en place et services fournis UN :: النظام الموجود والخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية الأولية
    Par ailleurs, cette section a récemment mis en place un système de contrôle intégral d'inventaire de tous les biens et services fournis à la FORPRONU et par celle-ci. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقام القسم مؤخرا مراقبة شاملة للموجودات تشمل جميع السلع والخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو التي توفرها القوة المذكورة.
    Cependant, bien que l'OMS appuie l'exécution des programmes par les gouvernements, elle conserve la responsabilité des dépenses effectuées au titre des biens et services fournis. UN ومن ناحية أخرى تحتفظ منظمة الصحة العالمية، رغم دعمها للحكومة في تنفيذ برامجها، بالمسؤولية عن دفع النفقات المتكبدة مقابل السلع والخدمات المقدمة.
    Il existe entre eux des différences notables du point de vue du coût et de la gamme des prestations et services fournis. UN فلكل خطة من هذه الخطط هيكل تكاليف يختلف عن هياكل غيرها، وهي تختلف أيضا عن بعضها البعض من حيث طبيعة ونطاق الاستحقاقات والخدمات المقدمة.
    Parmi les biens et services fournis, mentionnons l'évaluation, les conseils, la formation et le placement sur le marché du travail, les allocations d'entretien ou de formation, les aides techniques, les livres et les appareils. UN وتشمل السلع والخدمات المقدمة ما يلي: التقدير، والمشورة، والتدريب، والتوظيف، وعلاوات اﻹعالة أو التدريب، والمعونات التقنية، والكتب والمعدات.
    La plus grande partie des dépassements correspond à des demandes de remboursement présentées par des gouvernements pour des biens et services fournis et non encore réglés. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية، في أغلبها، للمطالبات غير المدفوعة المقدمة من الحكومات عن السلع والخدمات المقدمة للسلطة الانتقالية.
    Les installations et services fournis par l'équipe seraient mis à la disposition des troupes de la MISCA qui auront été désignées comme faisant partie du transfert. UN وستُتاح المرافق والخدمات المقدمة من الفريق لقوات بعثة الدعم الدولية التي يتم تحديدها للتحويل لتصبح جزءا من بعثة الأمم المتحدة.
    Il constate en outre avec préoccupation que certaines disparités au niveau cantonal en ce qui concerne les pratiques et services fournis ainsi que la jouissance de leurs droits par les enfants peuvent être considérées comme étant discriminatoires. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن بعض التفاوتات على مستوى الكانتون في الممارسات والخدمات المقدمة وفي تمتع الأطفال بحقوقهم قد تبلغ درجة التمييز.
    Les coûts directs se rapportent notamment aux rubriques suivantes : consultants, services contractuels et services fournis au titre de mémorandums d'accord, frais de voyage, réunions, ateliers, formation et rapports. UN وتشير التكاليف المباشرة، من جملة أمور، إلى الخبراء الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات المقدمة بموجب مذكرات التفاهم، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب، والتقارير.
    Les coûts directs se rapportent notamment aux rubriques suivantes : consultants, services contractuels et services fournis au titre de mémorandums d'accord, frais de voyage, réunions, ateliers, formation et rapports. UN وتشير التكاليف المباشرة، من جملة أمور، إلى الخبراء الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات المقدمة بموجب مذكرات التفاهم، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب والتقارير.
    Effet escompté 2.1 La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. UN الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي والسلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش.
    Le Comité adopte ces conclusions et les applique aux réclamations pour sommes dues mais non réglées par des banques et des acheteurs iraquiens au titre de biens et services fournis. UN ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات التي تخص مبالغ مستحقة عن سلع وخدمات مقدمة لم يسددها المشترون العراقيون والمصارف العراقية(27).
    Les coûts directs concernent, entre autre, les consultants, services contractuels et services fournis au titre de mémorandums d'accord, les voyages, réunions, ateliers, la formation et les publications. UN وتشير التكاليف المباشرة إلى جملة من الأمور منها تكاليف الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات المقدَّمة بموجب مذكرات تفاهم، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب، والمنشورات.
    Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية.
    Pour veiller à ce que les femmes réfugiées et déplacées ainsi que les filles aient directement accès aux vivres et services fournis, le PAM distribuera désormais ses produits alimentaires directement aux ménages, et de préférence à la doyenne dans chaque ménage. UN وحرصا على أن تحصل المرأة اللاجئة والنازحة وكذلك الفتاة بطريقة مباشرة على اﻷغذية والخدمات التي يقدمها البرنامج فإنه سوف يعمل من اﻵن فصاعدا على توزيع منتجاته الغذائية مباشرة على اﻷسر وبخاصة على ربة اﻷسرة المسؤولة.
    Partage des données d'expérience entre les mers régionales s'agissant de l'évaluation économique des biens et services fournis par le milieu marin et les zones côtières UN تقاسم الخبرات فيما بين البحار الإقليمية في مجال التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي توفرها البيئة البحرية والساحلية
    1. Non-paiement de biens et services fournis 45 - 50 18 UN 1- توفير السلع والخدمات التي لم تسدد مدفوعات عنها 45 - 50 20

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus