"et son mandat" - Traduction Français en Arabe

    • وولايتها
        
    • وولايته
        
    • واختصاصاتها
        
    • واختصاصاته
        
    • وأن ولايتها
        
    • ولايته للقيام
        
    • ورغم ولايتها
        
    20. La Mission est initialement créée pour un an et son mandat pourra être renouvelé. UN ٢٠ - وقد شكلت البعثة مبدئيا، لمدة عام واحد، وولايتها قابلة للتجديد.
    Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. UN وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sa composition et son mandat seront conformes aux dispositions du chapitre 7 de l'annexe " A " de cet Accord. UN ويكون تشكيلها وولايتها على غرار ما نص عليه في الفصل ٧من المرفق ألف لهذا الاتفاق.
    Il continuera de réfléchir à son rôle, son statut et son mandat en 2010 et exposera ses conclusions éventuelles dans son prochain rapport. UN وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2010، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    Il continuera de réfléchir à son rôle, son statut et son mandat en 2011 et exposera ses conclusions éventuelles dans son prochain rapport. UN وسيواصل الفريق تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2011، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    4. Des renseignements supplémentaires touchant la création du Comité mixte, son évolution et son mandat figurent dans le document E/ICEF/1994/L.11. UN ٤ - وترد في الوثيقة E/ICEF/1994/L.11 معلومات اضافية عن إنشاء لجنة التعليم المشتركة وعن تطورها واختصاصاتها.
    Il a aussi diffusé à l'intention des centres d'information des Nations Unies des avis aux médias, afin de les tenir informés des questions clefs concernant la Commission et son mandat. UN وجرى كذلك توزيع تقارير إعلامية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإطلاعها على المسائل الرئيسية المحيطة باللجنة وولايتها.
    Vu sa taille et son mandat actuel limités, il est clair que la MINUCI ne sera pas en mesure d'entreprendre ces tâches importantes même si elle fonctionnait avec son effectif total autorisé de 76 officiers de liaison militaire. UN ولكن مع محدودية حجم البعثة وولايتها في الوقت الراهن، يتضح أنه لن يكون بمقدورها الاضطلاع بهذه المهام الهامة، حتى إذا وصلت إلى كامل القوام المأذون لها به وهو 76 ضابط اتصال عسكريا.
    Il faut ajuster son programme de travail et son mandat aux besoins. UN إن جدول أعمالها وولايتها يجب أن يكونا ذوي مغزى.
    Il est indispensable de définir le rôle et les fonctions de chaque organisme des Nations Unies d'après ses avantages comparés et son mandat. UN فمن الضروري تحديد دور ومهام كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة علي أساس ميزاتها النسبية وولايتها.
    Sa composition et son mandat se sont élargis, et l'importance des domaines du développement et de l'aide humanitaire s'accroît constamment. UN فقد اتسعت عضويتها وولايتها على حد سواء، وثبتت الأهمية المتعاظمة لأنشطة الأمم المتحدة الإنمائية واﻹنسانية.
    En conséquence, l'intégration régionale en Asie a progressé rapidement les dernières années et sa portée et son mandat se sont élargis. UN ونتيجة لذلك، شهدت آسيا في السنوات الأخيرة عملية تكامل إقليمي سريعة جرى توسيع نطاقها وولايتها.
    De par sa vocation et son mandat, l'Organisation des Nations Unies est la mieux à même de remplir cette tâche et de promouvoir le développement sous tous ses aspects. UN واﻷمم المتحدة، في مهمتها وولايتها معا، قادرة على استيعاب جميع أبعاد التحدي اﻹنمائي، وهي لذلك فريدة القدرة على أداء هذه المهمة.
    De par sa vocation et son mandat, l'Organisation des Nations Unies est la mieux à même de remplir cette tâche et de promouvoir le développement sous tous ses aspects. UN واﻷمم المتحدة، في مهمتها وولايتها معا، قادرة على استيعاب جميع أبعاد التحدي اﻹنمائي، وهي لذلك فريدة القدرة على أداء هذه المهمة.
    De par sa nature et son mandat, l'Université des Nations Unies a un pied dans le monde universitaire et un autre dans le système des Nations Unies. UN 1 - تكفل طبيعة جامعة الأمم المتحدة وولايتها بعدا ممتدا في كل من العالم الأكاديمي ومنظومة الأمم المتحدة.
    Son statut et son mandat sont définis dans la loi sur le Chancelier de justice. UN وقد حدد القانون الخاص بالمستشار العدلي، مركزه وولايته.
    Un nombre additionnel de pays industrialisés et en développement, en tant que nouveaux membres permanents et non permanents, est essentiel si on veut adapter le Conseil de sécurité et son mandat au monde changeant. UN وإضافة بلدان صناعية وبلدان نامية كأعضاء جدد دائمين وغير دائمين أمر أساسي لتكييف مجلس اﻷمن وولايته مع عالم متغير.
    Il continuera d'examiner et de débattre son rôle, son statut et son mandat en 2009 et exposera ses conclusions éventuelles dans son prochain rapport. UN وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2009، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    Le Conseil d'administration est d'avis que les visites de terrain demeurent stratégiquement vitales pour ses travaux et son mandat. UN 23- ويرى المجلس أن الزيارات الميدانية لا تزال حاسمةً من الناحية الاستراتيجية لعمله وولايته.
    À sa réunion, le Comité directeur a pris des décisions concernant sa composition et son mandat. UN واتخذت قرارات، أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية، بشأن تشكيل اللجنة واختصاصاتها.
    Il invite en outre le Royaume-Uni à faire une déclaration publique qui fixe un calendrier pour la mise en route de l'enquête proposée devant être dirigée par un juge et précise ses pouvoirs et son mandat. UN ودعا أيضاً المملكة المتحدة إلى الإدلاء ببيان عام تحدد فيه جدولاً زمنياً لبدء التحقيق القضائي المقترح وبيان ما ستكون سلطاته واختصاصاته.
    Il convient de rappeler que la Force a été créée par le Conseil de sécurité en accord avec Israël et la République arabe syrienne, et son mandat défini dans l'Accord sur le dégagement et le protocole s'y rapportant. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    La CNUCED a un rôle critique à jouer en matière d'analyse et de conseil à cet égard et son mandat doit être renforcé. UN وللأونكتاد دور غاية في الأهمية يؤديه في تقديم الدراسات التحليلية وإسداء المشورة في هذا المجال وينبغي تعزيز ولايته للقيام بذلك.
    L'Iraq persiste à appeler cet appareil un avion espion américain et a récemment déclaré qu'il était utilisé à de " méprisables fins criminelles " , malgré son immatriculation et son mandat onusiens. UN ويصر العراق على تسمية الطائرة بطائرة تجسس للولايات المتحدة ووصفها مؤخرا بأنها تستخــدم ﻟ " أغــراض إجراميـة حقيرة " رغم تسجيلها على أنها تابعة لﻷمم المتحدة ورغم ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus