De nombreux rassemblements et réunions de membres des milieux politiques et syndicaux se tiennent tous les ans. | UN | وينعقد سنوياً عدد من التجمعات والاجتماعات السياسية والنقابية. |
Propagation des droits de la femme dans l'enseignement aux jeunes à tout âge auprès du personnel enseignant, des forces de l'ordre, des responsables patronaux et syndicaux, des magistrats | UN | :: نشر حقوق المرأة في تعليم الشباب من جميع الأعمار لدى المعلم وقوى النظام والمسؤوليات الأبوية والنقابية للقضاة |
A) Exercice des droits politiques et syndicaux | UN | ممارسة الحقوق السياسية والنقابية |
En effet, des leaders politiques et syndicaux ont été interdits de sortie du territoire. | UN | وتم بالفعل منع زعماء سياسيين ونقابيين من الخروج من البلد. |
Il a également rencontré plusieurs fois le Premier Ministre et d'autres membres du Gouvernement, des parlementaires, des diplomates étrangers, des responsables religieux, politiques et syndicaux ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de défense des droits de l'homme et d'organisations communautaires. | UN | كما اجتمع مرارا مع رئيس الوزراء وغيره من أعضاء الحكومة والبرلمانيين والدبلوماسيين اﻷجانب والزعماء الدينيين والسياسيين والنقابيين وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات الشعبية. |
2. Mécanismes associatifs et syndicaux 18 — 19 8 | UN | ٢- مختلف اﻵليات من جمعيات ونقابات ٨١ - ٩١ ٨ |
15. Les cas précédents donnent quelques illustrations des tentatives de revendiquer et de mettre en oeuvre des droits politiques et syndicaux garantis par la Constitution haïtienne et par les conventions internationales auxquelles Haïti a souscrit. | UN | ١٥ - وتعطي الحالات السالفة الذكر بعض التوضيحات لمحاولات المطالبة بالحقوق السياسية والنقابية التي يكفلها دستور هايتي والمعاهدات الدولية التي وقعتها هايتي ووضع هذه الحقوق موضع التنفيذ. |
e) Les Mécanismes associatifs et syndicaux | UN | هاء - الآليات الجمعياتية والنقابية |
c) Garantir que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits professionnels et syndicaux sur un pied d'égalité avec les autres; | UN | (ج) كفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم العمالية والنقابية على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
c) De faire en sorte que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits professionnels et syndicaux sur la base de l'égalité avec les autres; | UN | (ج) كفالة تمكين المعوقين من ممارسة حقوقهم العُمالية والنقابية على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
c) Faire en sorte que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits professionnels et syndicaux sur la base de l'égalité avec les autres ; | UN | (ج) كفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم العمالية والنقابية على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
Mécanismes associatifs et syndicaux | UN | الآليات الجمعوية والنقابية |
d) Mécanismes associatifs et syndicaux | UN | (د) الآليات الجمعوية والنقابية |
b) Faire en sorte que les personnes handicapées soient en mesure d'exercer leurs droits professionnels et syndicaux conformément à la législation nationale d'application générale; | UN | (ب) كفالة تمكين المعوقين من ممارسة حقوقهم العمالية والنقابية وفقا للتشريعات الوطنية المنطبقة عموما؛ |
5. Mécanismes associatifs et syndicaux | UN | 5- الآليات الجمعوية والنقابية 27-28 9 |
Ce projet, qui vise à protéger l'exercice de la profession journalistique et à garantir la liberté d'information et d'opinion, a donné lieu à un large débat, alimenté par l'affrontement entre les intérêts corporatistes et syndicaux et l'absence de consensus entre les différents acteurs impliqués. | UN | وقد أثار مشروع القانون هذا، الذي يسعى إلى حماية الصحفيين وتنظيم الضمانات المتعلقة بحرية الإعلام والرأي، مناقشات مستفيضة بسبب تضارب المصالح المؤسسية والنقابية وعدم توصل العناصر المختلفة من أصحاب المصالح إلى توافق في الآراء. |
À l'heure actuelle, 72% des statuts professionnels et syndicaux ont été adaptés et alignés sur la loi susmentionnée (source: Ministère du travail et de la sécurité sociale). | UN | وفي الوقت الحالي، يجري تكييف 72 في المائة من النظم الأساسية المهنية والنقابية بحيث تتسق مع قانون حصص الإناث (المصدر: وزارة العمل والضمان الاجتماعي). |
c) De faire en sorte que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits professionnels et syndicaux [à égalité avec les autres et conformément aux lois nationales d'application générale]; | UN | (ج) كفالة تمكين المعوقين من ممارسة حقوقهم العُمالية والنقابية [على قدم المساواة مع الآخرين ووفقا للقوانين الوطنية السارية عموما]؛ |
15. En 2004, le Comité des droits de l'homme s'était déjà inquiété des assassinats de défenseurs des droits de l'homme, de dirigeants politiques et syndicaux, de juges et de journalistes. | UN | 15- وفي عام 2004، كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد لاحظت بقلق اغتيال مدافعين عن حقوق الإنسان وزعماء سياسيين ونقابيين وقضاة وصحفيين(52). |
1. L'enlèvement, la torture et l'assassinat des dirigeants politiques et syndicaux est un événement qui, vers la fin de 1980, a ébranlé l'opinion publique nationale et internationale et qui a fermé la voie à toute possibilité d'une solution négociée à la crise politique. | UN | ١ - إن اختطاف القادة السياسيين والنقابيين وتعذيبهم ثم قتلهم بعد ذلك كان عملا أثار غضب الرأي العام الوطني والدولي، وأغلق الباب أمام أي إمكانية للتوصل الى حل تفاوضي لﻷزمة السياسية في نهاية عام ١٩٨٠. |