Les résultats d'ensemble du trimestre indiquent qu'on a reçu 92 plaintes pour violation du droit à la vie, dont 52 pour exécution arbitraire et tentative d'exécution arbitraire. | UN | وتشير اﻷرقام الشاملة المتعلقة باﻷشهر الثلاثة المستعرضة الى تسجيل ٩٢ شكوى متعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، منها ٥٢ شكوى تتعلق بعمليات إعدام تعسفي والشروع في اﻹعدام التعسفي. |
M. Chee a été poursuivi pour deux chefs d'inculpation − intrusion délibérée et tentative d'organiser une manifestation publique sans autorisation − et a été reconnu coupable dans les deux cas. | UN | وقدم الدكتور شي للمحاكمة نظير تهمتين، مخالفة القانون والشروع في عقد لقاء عام بدون ترخيص، وأدين في كلتا التهمتين. |
Action et tentative | UN | ارتكاب الجريمة والشروع في ارتكاب الجريمة |
Antécédents d'agression et tentative de meurtre. | Open Subtitles | لديه سوابق في الاعتداء والشروع في القتل حسنا، يبدو كرجل شرير |
Nous avons démonté le laboratoire de Marcos Cruz la nuit dernière, et on l'a arrêté pour kidnapping et tentative de meurtre. | Open Subtitles | لقد داهمنا معمل ماركوس الليلة الماضية وقبضنا عليه لمحاولته الاختطاف والشروع بالقتل |
Eh, cambriolage aggravé, double meurtre, et tentative de meurtre sur un enfant. | Open Subtitles | اقتحام منزل بالقوة جريمة قتل مزدوجة والشروع بالقتل لطفل |
On l'a pour intention de possession de narcotiques et tentative de meurtre. | Open Subtitles | نحن ضبطناه بنية امتلاك المخدرات والشروع بالقتل |
Il était en prison pour agression et tentative de meurtre. | Open Subtitles | لقد أنهى عقوبته بتهمة القتل غير العمد والشروع في القتل |
Recel de biens volés, vol à main armée et tentative de meurtre. | Open Subtitles | استلام بضائع مسروقة، سطو مُسلح، والشروع في القتل. |
Article 27: participation et tentative | UN | المادة 27: المشاركة والشروع |
En janvier 2013, la Cour supérieure de Kisumu au Kenya a fait valoir que la peine de mort pour vol avec violence et tentative de vol avec violence devait être interprétée comme une peine discrétionnaire et non obligatoire. | UN | 43- وفي كانون الثاني/يناير 2013، قضت محكمة كيسومو العليا في كينيا بضرورة تفسير عقوبة الإعدام المفروضة على السرقة باستعمال العنف والشروع في السرقة باستعمال العنف بأنها حكم تقديري وليس إلزامياً. |
Bah a été assigné devant un tribunal de Freetown pour répondre des chefs de détention abusive, enlèvement, coups et blessures volontaires, voies de fait ayant entraîné des dommages corporels et tentative de meurtre. | UN | ووجه المركز والمنظمة المذكوران تهما إلى باه أمام محكمة في فريتاون بارتكاب جرائم الحَبس غير القانوني، والاختطاف، والجَرح والجَرح العمد، والاعتداء الذي يُلحق إصابات بدنية فعلية، والشروع في القتل العمد. |
Le 19 mai 2006, un mandat d'arrêt a été lancé contre Gédéon pour insurrection, crimes contre l'humanité et tentative de meurtre. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2006، صدر أمر بالقبض على جيديون بتهمة العصيان، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، والشروع في القتل. |
Non seulement ta famille porte plainte contre toi pour incendie volontaire et tentative de meurtre, mais ton grand frère implore le tribunal de te juger comme un adulte. | Open Subtitles | لن تقاضيك عائلتك فحسب بتهمة حرق الممتلكات والشروع في جريمة قتل، بل سيقدم أخاك الأكبر طلباً للمحكمة لتتم محاكمتك كرجل بالغ. |
Pour vol à main armée et tentative de meurtre. | Open Subtitles | بتهمة السطو المسلح والشروع في القتل. |
Le 4 décembre, une formation collégiale de juges du tribunal de Prizren a condamné Nezir Kryeziu à 11 ans de prison pour meurtre et tentative de meurtre. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، حكمت هيئة قضاة في محكمة بريزرين الابتدائية على نزير كريزيو بالسجن لمدة 11 عاما لارتكابه جريمتي القتل والشروع في القتل. |
Participation et tentative | UN | المشاركة والشروع |
Participation et tentative | UN | المشاركة والشروع |
Participation et tentative | UN | المشاركة والشروع |
Participation et tentative | UN | المشاركة والشروع |
Dans sa décision du 23 février 2001, le juge Williams a estimé que J. avait engagé contre l'auteure une action pour agression fondée sur un motif fallacieux, associant hostilité et tentative de justification a posteriori du comportement général de la police durant toute l'affaire. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2001 أصدر القاضي ويليامز قراراً خلص فيه إلى أن العريف " ج. " قدّم شكوى ضد صاحبة البلاغ بدعوى الاعتداء، وهي الشكوى التي لم تكن تستند إلى أسس صحيحة وإنما كانت مزيجاً من سوء النية والرغبة في أن يبرر بأثر رجعي سلوك الشرطة العام في القضية ككل. |