Le HCR exploite un système de gestion de l'information financière qui comporte un grand livre et un registre des projets et qui fonctionne à l'aide de logiciels introduits à la fin des années 80 et est régulièrement mis à jour depuis. | UN | وتحتفظ المفوضية بنظام معلومات للإدارة المالية يشمل دفتر المحاسبة العام وسجل المشاريع ويقوم على أساس برمجيات أدخلت أصلا في أواخر الثمانينات وتم تحسينها بانتظام بعد ذلك. |
Aucun de ces mécanismes n'est nécessairement propre aux situations d'urgence dans lesquelles des réfugiés sont impliqués et les entretiens se poursuivent avec le Département pour mettre en place une approche uniforme et un registre central dans lequel tous ces mécanismes seraient répertoriés. | UN | ولا يعتبر أي من هذه اﻵليات مخصصا بالضرورة لمواجهة حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين، ولذا فإن المناقشات مستمرة مع إدارة الشؤون الانسانية لضمان اتباع نهج موحد وسجل مركزي يشمل جميع اﻵليات من هذا القبيل. |
Le Greffe tient un registre des associations et alliances, un registre des fondations et un registre des bureaux des organisations internationales de différentes structures. | UN | ويحتفظ السجل المركزي بسجل للرابطات والتحالفات، وسجل للمؤسسات، وسجل لمكاتب المنظمات الأجنبية ذات الهيكل التنظيمي المختلف. |
d Report du registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) à un registre national (voir le paragraphe 66 de l'annexe de la décision 3/CMP.1) à l'exclusion des cessions opérées entre le registre du MDP et un registre national en faveur du Fonds pour l'adaptation. | UN | (د) مناقلة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني. انظر الفقرة 66 من مرفق المقرر 3/م أإ-1. وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
d Report du registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) à un registre national (voir le paragraphe 66 a) de l'annexe de la décision 3/CMP.1) à l'exclusion des cessions opérées entre le registre du MDP et un registre national en faveur du Fonds pour l'adaptation. | UN | (د) مناقلة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني. انظر الفقرة 66(أ) من مرفق المقرر 3/م أإ-1. وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
2013 (objectif) : les listes électorales actuelles sont numérisées et un registre électoral mis à jour est établi pour les élections de l'Assemblée nationale. | UN | الهدف لعام 2013: رقمنة قوائم الناخبين وإنشاء سجل مستكمل للناخبين لانتخابات الجمعية الوطنية |
Enfin, il convient de noter que la question de la coordination entre un registre spécialisé et un registre général des sûretés se poserait même si le registre spécialisé était un registre international ou régional. | UN | وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن مسألة التنسيق بين السجل المتخصِّص وسجل الحقوق الضمانية العام قد تنشأ حتى ولو كان السجل المُتخصِّص سجلا دوليا أو إقليميا. |
Plusieurs organisations régionales de gestion des pêches de thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. | UN | ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة. |
Plusieurs organisations régionales de gestion de la pêche au thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. | UN | ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة. |
Il existe dans chaque poste une main courante, dans laquelle l'officier de garde note l'ensemble des activités du personnel à l'intérieur et à l'extérieur du poste, et un registre des détenus, dans lequel sont consignés le nom des détenus, l'heure d'entrée et l'heure de sortie et le motif de la détention. | UN | كما يوجد سجل مهام يدون فيه الضابط المناوب أنشطة الموظفين داخل مركز الشرطة وخارجه، وسجل للمحتجزين. ويحتوي هذا السجل على اسم المحتجز ووقت وصوله ومغادرته وسبب احتجازه. |
Enfin, il est prévu l'établissement d'une base de données et un registre sous-régional sur les armes légères et de petit calibre, ainsi que sur les opérations de maintien de la paix auxquelles les États membres de la CEDEAO participent. | UN | وأخيرا، من المقرر إنشاء قاعدة بيانات وسجل دون إقليمي للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وكذلك لعمليات حفظ السلام التي تشارك فيها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il fournit également tout un éventail de services publics, notamment le fonctionnement du serveur racine (K-root), sa propre base de données et un registre d'acheminement. | UN | كما يقدم لهم مجموعة من الخدمات العامة تشمل تشغيل خادوم الأسماء " K-root " ، وإنشاء قاعدته البيانية وسجل توجيهي. |
La troisième priorité consiste à créer une institution chargée de surveiller et d'évaluer les activités des fournisseurs de services d'architecture et d'ingénierie, notamment en créant un registre national d'entreprises et d'entrepreneurs de BTP et un registre de techniciens du secteur de la construction et en mettant en place de nouvelles règles concernant l'appel à la concurrence pour les projets de construction. | UN | والأولوية الثالثة هي إنشاء مؤسسة متخصصة تكون مسؤولة عن رصد وتقييم أنشطة شركات خدمات التصميم المعماري والهندسي، بما في ذلك إنشاء سجل وطني للشركات والمقاولين، وسجل للمهنيين في قطاع التشييد وتنفيذ قواعد جديدة للمناقصات والعطاءات في مجال مشاريع التشييد. |
Les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO ont donné pour mandat au PCASED de promouvoir et de faciliter l’harmonisation des législations et des procédures administratives nationales, de fournir un appui à la collecte et à la destruction des armes confisquées et des armes en surplus, et de créer une base de données régionale et un registre des armes. | UN | وقد منح وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذا البرنامج ولاية تتمثل في تعزيز وتيسير الاتساق بين القوانين واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية، ودعم جمع فائض اﻷسلحة واﻷسلحة المصادرة وتدميرها، وإنشاء قاعدة بيانات وسجل إقليميين لﻷسلحة. |
Le poste autorisé pour Tindouf doit permettre de superviser et de coordonner les questions logistiques, et notamment de gérer le complexe et de fournir un appui en matière de secrétariat consistant, entre autres choses, à assurer la tenue des dossiers, à établir le calendrier quotidien des rendez-vous, à tenir une feuille de présence et un registre des congés et à prendre les dispositions nécessaires en matière de voyages. | UN | والوظيفة المعتمدة لتندوف مطلوبة للإشراف على المسائل اللوجستية وتنسيقها في تندوف، بما في ذلك إدارة المجمّع وتقديم الدعم في أعمال السكرتارية، وإعداد الملفات، وتعهد جدول الواجبات اليومية وسجل للدوام، ومراقبة الإجازات، وإنجاز ترتيبات السفر. |
Les États Parties s'assurent que tout détenteur de licence de fabrication, de distribution ou de réparation tienne une base de données électronique et un registre sous forme papier, appropriés devant permettre aux autorités compétentes de contrôler son activité. | UN | 6 - تكفل الدول الأطراف أن يكون لدى كل مرخص له بالصنع أو التوزيع أو التصليح قاعدة بيانات إلكترونية وسجل ورقي، لتمكين السلطات المختصة من مراقبة نشاطه. |
Il permettra d'établir et de publier un inventaire des courtiers d'armes et de compiler des mesures administratives et législatives liées aux activités de courtage, ainsi que d'établir une base de données et un registre régional des courtiers d'armes dans les 10 pays cibles. | UN | وسيتيح المشروع إعداد قائمة بسماسرة الأسلحة ونشرها، كما سيمكن من تجميع التدابير الإدارية والتشريعية ذات الصلة بأنشطة السمسرة، وفضلا عن إنشاء قاعدة بيانات وسجل إقليمي لسماسرة الأسلحة في 10 بلدان مستهدفة. |
e Report du registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) à un registre national (voir le paragraphe 66 a) de l'annexe de la décision 3/CMP.1), à l'exclusion des cessions opérées entre le registre du MDP et un registre national en faveur du Fonds pour l'adaptation. | UN | (ه( مناقلة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني. انظر الفقرة 66(أ) من مرفق المقرر 3/م أإ-1. وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
e Report du registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) à un registre national (voir le paragraphe 66 a) de l'annexe de la décision 3/CMP.1), à l'exclusion des cessions opérées entre le registre du MDP et un registre national en faveur du Fonds pour l'adaptation. | UN | (ﻫ) مناقلة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني. انظر الفقرة 66(أ) من مرفق المقرر 3/م أإ-1. وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
d Report du registre du Mécanisme pour un développement propre (MDP) à un registre national (voir le paragraphe 66 b) de l'annexe de la décision 5/CMP.1) à l'exclusion des transferts opérés entre le registre du MDP et un registre national en faveur du Fonds pour l'adaptation. | UN | (د) مناقلة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني. انظر الفقرة 66(ب) من المرفق للمقرر 5/م أإ-1. وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
En outre, un Programme en faveur des femmes directeurs avait été mis en œuvre et un registre des femmes directeurs établi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمّ تنفيذ برنامج المديرات وإنشاء سجل يضم أسماء المديرات. |
Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes établisse des registres des risques relatifs aux opérations et un registre central relatif à la stratégie. | UN | أوصى المجلس بأن تضع الهيئة سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجلا موحّداً على المستوى الاستراتيجي. |